Commento biblico di Adam Clarke
Giobbe 37:13
Lo fa venire, sia per correzione, sia per la sua terra, o per misericordia. Egli lo fa venire - La Vulgata traduce così il testo: Sive in una tribu, sine in terra sua, sive in quocunque loco misericordiae suae eas jusserit inveniri. "Se in una tribù, o nella sua terra, o in qualunque luogo della sua misericordia ha comandato loro di venire". Nel versetto precedente si dice che Dio conduce le nubi secondo gli ordini dei suoi consigli, dove vuole: e qui si aggiunge che, quando si propone di accumulare favori su qualsiasi terra, comanda alle nubi di andarvi, e versarvi sopra le loro docce fertilizzanti.
Vedi Calma. La Vulgata dà certamente buon senso, e anche la nostra versione comune è chiara e intelligibile; ma ci sono dubbi se l'ebraico porterà questo significato. Qui si afferma che Dio manda la pioggia o per correzione, לשבט leshebet, che significa verga, bastone, tribù, ed è qui preso come simbolo di correzione, manda la pioggia a volte come giudizio, inondando certe terre, e spazzando via le loro produrre da irresistibili inondazioni: o per la sua terra, leartso, la sua terra, la Palestina, il luogo del suo popolo favorito: o per misericordia, lechesed; quando una determinata regione è stata divorata dalle locuste, o maledetta dalla siccità, Dio, nella sua misericordia, invia piogge fertilizzanti in tali luoghi per ristorare le orecchie che hanno mangiato i bruchi e per far fiorire il deserto come il giardino del Signore.
Alcuni pensano che Giobbe si riferisca alla maledizione portata sul vecchio mondo dalle acque del diluvio. Ora, sebbene Dio abbia promesso che non ci sarà più un diluvio di acque per distruggere tutta la terra; tuttavia sappiamo che può, molto coerentemente con la sua promessa, inondare qualsiasi distretto particolare; o, con una sovrabbondanza di pioggia, rendono vana la fatica del contadino in qualsiasi luogo. Pertanto, può ancora venire la sua pioggia per il giudizio, per la misericordia, o per l'aiuto speciale del suo popolo o della sua Chiesa.