Commento biblico di Adam Clarke
Giobbe 8:11
Può la corsa crescere senza fango? la bandiera può crescere senza acqua? Può crescere la fretta - La parola גמא gome, che traduciamo corsa, è senza dubbio il papiro della bandiera egiziana, su cui scrivevano gli antichi, e da cui prende il nome la nostra carta. I Settanta, che fecero la loro traduzione greca in Egitto, (se questo libro ne faceva parte), e conoscevano bene l'importanza di ogni parola in entrambe le lingue, rendono גמא gome con παπυρος papiro, così: Μη θαλλει παπυρος ανευ ὑδατος; Può il papiro fiorire senza acqua? La loro traduzione non lascia dubbi sul significato dell'originale.
Probabilmente stavano scrivendo proprio sulla sostanza in questione, mentre facevano la loro traduzione. Il linguaggio tecnico di nessuna scienza è così barbaro come quello della botanica: la descrizione di questa pianta da parte di Linneo ne sarà una prova. La pianta che chiama "Cyperus Papyrus; Classe Triandria; Ordine Monogynia; Culmo trilaterale, nudo; ombrella più lunga degli involucri; involucri a tre foglie, setacee, più lunghe; spighette a tre - Egitto, ecc.
Involucro a otto foglie; ombrella generale copiosa, i raggi inguainanti alla base; parziale su peduncoli molto corti; spighette alterne, sessili; culmo frondoso alla base; foglie cave, ensiformi." Ascolta il nostro semplice compatriota John Gerarde, che descrive la stessa pianta: "Il papiro nilotico, canna di carta, ha molte grandi foglie flaggie, un po' triangolari e lisce, non molto dissimili da quelle della coda di gatto, che sorgono immediatamente da un ciuffo di radici, compatto di molte corde; tra i quali germoglia due o tre steli nudi, quadrati, e che si elevano circa sei o sette cubiti sopra l'acqua; in cima al quale sta un ciuffo o un fascio di fili di chaffie, disposti in un bell'ordine, simile a un ciuffo di farina, ma sterile e privo di semi;" Gerarde's Herbal, p.
40. Quale delle due descrizioni è più facile da comprendere con il buon senso, con o senza conoscenza della lingua latina? Questa pianta cresce nelle sponde fangose del Nilo, in quanto richiede molta acqua per il suo nutrimento.
La bandiera può crescere senza acqua? - Parkhurst suppone che la parola אחו achu, che noi traduciamo bandiera, sia la stessa di quella specie di canna che il signor Hasselquist trovò crescere vicino al fiume Nilo. Lo descrive (p. 97) come "avente pochi rami, ma numerose foglie, che sono strette, lisce, scanalate sulla superficie superiore; e la pianta alta circa undici piedi. Gli egiziani fanno corde delle foglie.
Mettono la pianta nell'acqua, come la canapa, e poi ne fanno buoni e robusti cavi." Poiché ach significa congiungere, connettere, associare, quindi אחי achi, un fratello, אחו achu può venire dalla stessa radice, e avere il suo nome dalla sua utilità nel fare funi, cavi, ecc., che sono composti da fili associati, e servono a legare, legare insieme, ecc.