Commento biblico di Adam Clarke
Giovanni 11:16
Allora Tommaso, detto Didimo, disse ai suoi condiscepoli: Andiamo anche noi, a morire con lui. Tommaso, che si chiama Didimo - Thomas, o תאום Thaom, era il suo nome ebraico, e significa gemello - uno che aveva un fratello o una sorella nati con lui allo stesso tempo: Didimo, Διδυμος, è una traduzione letterale dell'ebraico parola in greco. In Genesi 25:24 , Esaù e Giacobbe sono chiamati תומים thomeem, gemelli; Settanta διδυμα, da διδυμος, gemello - dall'anglosassone, raddoppiare.
Andiamo anche noi, affinché possiamo morire con lui - Cioè, "Visto che non possiamo dissuadere nostro Signore dall'andare, e la sua morte è probabile che sia l'inevitabile conseguenza, diamogli la prova più completa che possiamo del nostro amore, andare e morire con lui». Alcuni pensano che Tommaso abbia pronunciato queste parole in modo stizzoso e che dovrebbero essere tradotte in questo modo, dobbiamo anche noi andare ed esporci alla distruzione con lui? il che equivale a dire: "Se ostinatamente andrà a rischiare la vita in un pericolo così imminente, agiamo con più prudenza e cautela.
Ma credo che il primo senso sia da preferire. Quando si parla di una questione che riguarda il carattere morale di una persona, e che può essere intesa in senso buono e cattivo, quel senso che è più favorevole alla persona dovrebbe certamente essere adottato. Questo è prendere le cose con la migliore maniglia, e sia la giustizia che la misericordia lo richiedono. La condotta della maggior parte degli uomini differisce ampiamente da questa: di un tale vecchio proverbio dice: "Si nutrono come le mosche - passano su tutto l'intero di un uomo parti, per illuminare le sue piaghe."