Commento biblico di Adam Clarke
Isaia 1:4
Ah nazione peccatrice, popolo carico d'iniquità, seme di malfattori, figli corruttori: hanno abbandonato il SIGNORE, hanno provocato ad ira il Santo d'Israele, se ne sono andati indietro. Ah nazione peccaminosa "Degenerata" - Cinque manoscritti, uno dei quali antico, si legge משחתים moschathim, senza il primo י yod, in hophal corrotto, non corruttore. Vedi la stessa parola nella stessa forma e nello stesso senso, Proverbi 25:26 .
Sono corruttori "Si sono allontanati" - Trentadue manoscritti, cinque antichi e due edizioni, leggi נזורו nazoru; quale lettura determina che la parola sia dalla radice זור zur, alienare, non da נזר nazar, separare; quindi Kimchi lo capisce. Vedi anche Annota. in Noldio, 68.
Se ne sono andati indietro "Gli hanno voltato le spalle" - Così lo spiega Kimchi: "gli hanno voltato la schiena e non la faccia". Vedi Geremia 2:27 ; Geremia 7:24 . Sono stato costretto a rendere parafrasticamente questa riga; poiché la traduzione verbale, "sono estraniati all'indietro", sarebbe stata incomprensibile.