Commento biblico di Adam Clarke
Isaia 20:2
In quel tempo il Signore parlò per mezzo di Isaia, figlio di Amoz, dicendo: Va', sciogliti il sacco dai lombi, e togliti i calzari dai piedi. E lo fece, camminando nudo e scalzo. Camminare nudo e scalzo - Non è probabile che il profeta abbia camminato scoperto e scalzo per tre anni; il suo apparire in quel modo era un segno che entro tre anni gli egiziani e i cusiti sarebbero stati nelle stesse condizioni, conquistati e fatti prigionieri dal re d'Assiria.
Il tempo è stato indicato così come l'evento; ma la sua apparizione in quel modo per tre anni interi non poteva dare alcuna premonizione del tempo. È probabile, quindi, che al profeta sia stato ordinato di camminare così per tre giorni per denotare il compimento dell'evento in tre anni; un giorno per un anno, secondo la regola profetica Numeri 14:34 ; Ezechiele 4:6 .
Le parole שלש ימים shalosh yamim, tre giorni, potrebbero essere andate perdute dal testo, alla fine del secondo verso, dopo יחף yacheph, a piedi nudi; o dopo la stessa parola nel terzo versetto, dove, nelle copie alessandrine e vaticane della Settanta, e nei mss. Pachom. e 1. D. 2 le parole τρια ετη, tre anni, sono espresse due volte. Forse, invece di ימים shalosh yamim, tre giorni, il traduttore greco potrebbe leggere שלש שנים shalosh shanim, tre anni, per un suo errore, o per quello della sua copia, dopo יחף yacheph nel terzo verso, per cui sta il primo τρια ετη, tre anni, nella Settanta alessandrina e vaticana, e nei due manoscritti.
sopra citato. È molto probabile che il camminare nudo e scalzo di Isaia sia stato fatto in una visione; come probabilmente fu quella del profeta Osea che prendeva in moglie una prostituzione. Nessuna di queste cose può essere presa alla lettera.
Dal tuo piede - ragleycha, i tuoi piedi, è la lettura di trentaquattro manoscritti di Kennicott e De Rossi, quattro edizioni antiche, con la Settanta, il siriaco, la Vulgata e l'arabo.