Commento biblico di Adam Clarke
Isaia 21:7
E vide un carro con due cavalieri, un carro di asini e un carro di cammelli; e ascoltò diligentemente con molta attenzione: E vide un carro, ecc. "E vide un carro con due cavalieri; un cavaliere su un asino, un cavaliere su un cammello" - Questo passaggio è estremamente oscuro dall'ambiguità del termine רכב recheb, che si usa tre volte, e che significa un carro, o qualsiasi altro veicolo, o il cavaliere in esso; o un cavaliere su un cavallo, o qualsiasi altro animale; o una compagnia di carri, o cavalieri.
Il profeta può forse significare una cavalleria in due parti, con due tipi di cavalieri; cavalieri su asini o muli e cavalieri su cammelli; o guidato da due cavalieri, uno su un asino e uno su un cammello. Tuttavia, finora è abbastanza chiaro che Dario e Ciro, i Medi ei Persiani, sono destinati a essere distinti dai due cavalieri sui due tipi di bestiame. Sembra da Erodoto, 1:80, che il bagaglio dell'esercito di Ciro fosse trasportato su cammelli. Nel suo impegno con Creso, prese il bagaglio dai cammelli e montò su di loro i suoi cavalieri; i cavalli del nemico, offesi dall'odore dei cammelli, tornarono indietro e fuggirono. - l.