Fate silenzio davanti a me, o isole; e il popolo rinnovi le _sue_
forze: si avvicini; poi parlino loro: accostiamoci insieme al
giudizio. Mantenete il silenzio davanti a me, o isole "Lasciate che le
nazioni lontane si riparino a me con nuova forza d'animo" -
Εγκαινιζεσθε, Settanta. Per hacharishu, t... [ Continua a leggere ]
Chi ha suscitato il giusto _uomo_ da est, lo ha chiamato al suo piede,
ha dato di lui le nazioni, e fece _lo_ fa dominare sui re _li_ diede
come polvere alla sua spada _e_ come stoppia infissa al suo arco.
L'uomo giusto - Il caldeo e la Vulgata sembrano aver letto צדיק
tsaddik. Ma Girolamo, sebbene... [ Continua a leggere ]
Li inseguì _e_ passò sano _e_ salvo; _anche_ dal modo in _cui_ non
era andato con i piedi. E passò salvo "Egli passa in salvo" - La
preposizione sembra essere stata omessa nel testo per errore; la
Settanta e la Vulgata sembrano averlo avuto nelle loro copie; εν
ειρηνῃ, ritmo, בשלום beshalom, "prospe... [ Continua a leggere ]
Chi ha battuto e fatto _che_ , chiamando le generazioni fin dal
principio? io il SIGNORE, il primo e con l'ultimo; io _sono_ lui. Chi
ha operato e fatto "Chi ha operato e fatto queste cose" - Una parola
è qui persa dal testo. È supposto da un antico manoscritto, אלה
elleh, "queste cose" e dalla Sett... [ Continua a leggere ]
Le isole hanno visto _che_ , e temuti; i confini della terra ebbero
paura, si avvicinarono e vennero. Avevano paura "E furono
terrorizzati" - Tre manoscritti. have ויחרדו vaiyecheridu,
aggiungendo la congiunzione ו vau, che ripristina il secondo membro
della frase alla sua vera forma poetica.... [ Continua a leggere ]
Hanno aiutato ciascuno il suo prossimo; e _ognuno_ diceva al fratello:
Coraggio.... [ Continua a leggere ]
Il fabbro incoraggia l'orafo, _e_ colui che smootheth _con_ il
martello colui che batte l'incudine, dicendo: E _è_ pronto per il
sodering: e lui fissato con chiodi, _che_ non dovrebbe essere
spostato. Che non dovrebbe essere spostato "Che non si muova" - Cinque
manoscritti, (due antichi), e le antic... [ Continua a leggere ]
Ma tu, Israele, _sei il_ mio servo, Giacobbe che ho scelto, la stirpe
di Abramo mio amico.... [ Continua a leggere ]
_Tu_ che ho preso dalle estremità della terra, e che ti ho chiamato
dai suoi capi, e ti ho detto: Tu _sei_ mio servitore; Ti ho scelto e
non ti ho rigettato. E ti chiamò dai suoi capi "E ti chiamò dalle
sue estremità" - אציל מאציליה atsil meatsileyha, significa
il braccio, ascilla, ala; ed è usato c... [ Continua a leggere ]
Non temere; poiché io _sono_ con te: non ti sgomentare; poiché io
_sono il_ tuo Dio: io ti fortificherò; sì, io ti aiuterò; sì, io
ti sosterrò con la destra della mia giustizia. Non essere sgomento -
ואל תשתע vitello tishta, "E non essere sgomento. "Il ו vau è
aggiunto da ventuno dei manoscritti del... [ Continua a leggere ]
Ecco, tutti quelli che si sono infuriati contro di te saranno confusi
e confusi: saranno come un nulla; e quelli che combattono con te
periranno.... [ Continua a leggere ]
Li cercherai e non li troverai, _anche_ quelli che hanno conteso con
te: quelli che ti fanno guerra saranno come nulla e come una cosa di
nulla.... [ Continua a leggere ]
Poiché io, l'Eterno, il tuo DIO, prenderò la tua destra e ti dirò:
Non temere; ti aiuterò.... [ Continua a leggere ]
Non temere, verme Giacobbe, _e_ voi uomini d'Israele; Io ti aiuterò,
dice l'Eterno, e il tuo redentore, il Santo d'Israele. Non temere,
verme Giacobbe - Nel commento rabbinico ai cinque libri di Mosè,
Yelamedenu, si chiede: Perché gli Israeliti sono chiamati vermi? Per
significare che come il verme... [ Continua a leggere ]
Ecco, io farò di te una trebbia nuova, affilata, munita di denti:
treccerai i monti, _li_ ridurrai in trivella e ridurrai i colli come
pula. Una nuova trebbia affilata munita di denti "Una trebbia; una
nuova trebbia armata di denti aguzzi" - Vedi nota su Isaia 28:27 .
Trebbierai le montagne - Monta... [ Continua a leggere ]
Tu li ventilare, e il vento li porterà via, e il turbine li
disperderà: e tu gioirai nel SIGNORE, _e_ ti glorierai nel Santo
d'Israele.... [ Continua a leggere ]
_Quando_ i poveri e i bisognosi cercano acqua e _non ce n'è_ , _e la_
loro lingua viene meno per la sete, io, il Signore, li ascolterò,
_io_ , il Dio d'Israele, non li abbandonerò.... [ Continua a leggere ]
Aprirò fiumi in alto, sorgenti in mezzo alle valli, farò del deserto
una sorgente d'acqua e dell'asciutto sorgenti d'acqua.... [ Continua a leggere ]
Pianterò nel deserto il cedro, l'acacia, il mirto e l'albero
dell'olio; Io metterò nel deserto l'abete, _e_ il pino, e l'albero
scatola insieme: io pianterò nel deserto il cedro - I due versetti
precedenti esprimono la misericordia di Dio per loro nel loro
passaggio attraverso i deserti secchi, in f... [ Continua a leggere ]
affinché vedano, sappiano, considerino e comprendano insieme che la
mano dell'Eterno ha fatto questo e il Santo d'Israele l'ha creato. E
considera - Il verbo ישימו yasimu, senza לב leb aggiunto, non
può significare applicare il cuore, o occuparsi di una cosa, come ha
osservato Houbigant; quindi legg... [ Continua a leggere ]
Produci la tua causa, dice l'Eterno; porta avanti le tue forti
_ragioni_ , dice il re di Giacobbe. Porta avanti le tue forti ragioni
"Produci questi tuoi potenti poteri" - "Lascia che si facciano avanti
i tuoi idoli che consideri così molto forti. "Ierone. in loc.
Preferisco questo a tutte le altre... [ Continua a leggere ]
Lasciate che portano _loro_ via, e ci dimostrano che cosa accadrà:
lasciarli Shew le cose passate, ciò che _di avere_ , che li possiamo
considerare, e conoscere il resto della vita di essi; o dichiararci
cose per venire.... [ Continua a leggere ]
Shew le cose che sono a venire qui di seguito, che possiamo sapere che
siete _sono_ dèi; si, fate del bene o del male, che possiamo essere
sbigottiti, ed ecco _che_ insieme. Che possiamo essere sgomenti, e
vederlo insieme "Allora saremo colpiti subito da ammirazione e
terrore" - La parola ונרא vener... [ Continua a leggere ]
Ecco, voi _siete_ da nulla e nulla è la vostra opera: un abominio _è
colui che_ vi sceglie. Il tuo lavoro di nulla "La tua operazione è
meno che nulla" - Per meepha, leggi מאפס meephes; così il Caldeo
e la Vulgata. Un errore manifesto del testo; confronta Isaia 40:17 . I
rabbini non riconoscono tale... [ Continua a leggere ]
Ho suscitato _uno_ dal settentrione, ed egli verrà: dal levarsi del
sole invocherà il mio nome: e verrà sui principi come _su_ morter, e
come il vasaio calpesta l'argilla. Ne ho suscitato uno dal nord -
"Cioè", dice Kimchi, "il Messia. Il re d'Assiria collocò le dieci
tribù a Chalach e Chabar presso... [ Continua a leggere ]
Chi ha dichiarato fin dall'inizio, che possiamo conoscere? e prima che
possiamo dire: _Egli è_ giusto? sì, _non c'è_ nessuno che mostri,
sì, _non c'è_ nessuno che dichiari, sì, _non c'è_ nessuno che oda
le tue parole. La tua parola - אמרתיכם imrntheychem; ma, invece
di questo, uno dei miei più antic... [ Continua a leggere ]
Il primo _dirà_ a Sion: Ecco, eccoli; e io darò a Gerusalemme uno
che rechi la buona novella. Il primo dirà a Sion: Ecco, eccoli "Io
per primo ho dato la parola a Sion, ecco loro sono qui" - Questo
versetto è alquanto oscuro per la trasposizione delle parti della
frase, e il modo particolare in cui... [ Continua a leggere ]
Poiché io guardavo, e _non_ c'era uomo; anche tra loro, e _non_ c'era
consigliere, che, quando ho chiesto loro, potrebbe rispondere una
parola. Tra questi "Tra gli idoli" - Per ומאלה umeelleh, leggo
ומאלים umeellim, con la Settanta, και απο των
ειδωλων, "e da o tra gli idoli". Vedi Esodo 15:11 ; Isa... [ Continua a leggere ]
Ecco, _sono_ tutte vanità; le loro opere non _sono_ nulla: le loro
immagini fuse _sono_ vento e confusione. Commento alla Bibbia, di Adam
Clarke [1831].... [ Continua a leggere ]