Commento biblico di Adam Clarke
Isaia 43:28
Perciò ho profanato i capi del santuario, ho dato Giacobbe alla maledizione e Israele all'obbrobrio. Ho profanato i principi del santuario "I tuoi principi hanno profanato il mio santuario" - Invece di ואחלל שרי vaachallel sarey, leggi ויחללו שריך vayechalelu sareycha. Così il siriaco e la Settanta, και εμιαναν οἱ αρχοντες τα ἁγια μου, "i capi hanno contaminato le mie cose sante". קדשי kodshi, Houbigant. Οἱ αρχοντες σου, "i tuoi governanti", MSS. Pachom. e 1. D. 2 e Marchal.
Rimproverare "Rimproverare" - לגדופה ligeduphah, al singolare; così un antico ms. e la Settanta, la Siriaca e la Vulgata. E, ahimè! quale maledizione portano ancora, e quale biasimo subiscono ancora! Nessun crimine nazionale ha mai eguagliato quelli della nazione ebraica, perché nessuna nazione ha mai avuto tali privilegi da trascurare, disprezzare, contro cui peccare. Quando avrà fine questa severità di Dio verso questo popolo? Rispondi Ogni volta che, con un solo cuore, si rivolgono a lui e ricevono la dottrina del Signore Gesù; e non fino ad allora.
Commento alla Bibbia, di Adam Clarke [1831].