Essi saranno confusi, e anche confusa, tutti loro: essi vanno a confusione insieme che sono fabbricanti di idoli. Si vergogneranno "Si vergogneranno" - Il lettore non può non osservare l'improvviso passaggio dall'adorazione solenne della natura segreta e misteriosa dei consigli di Dio riguardo al suo popolo, alla feroce denuncia della confusione degli idolatri, e la finale distruzione dell'idolatria; in contrasto con la salvezza di Israele, non dalla prigionia temporale, ma la salvezza eterna del Messia, fortemente segnata dalla ripetizione e dall'aumento della frase, ai secoli dell'eternità.

Ma non c'è solo un cambiamento improvviso nel sentimento, il cambiamento è ugualmente osservabile nella costruzione delle frasi; che dalla consueta misura corta, sbocca subito in due distici del versetto più lungo. Vedi Preliminare. dissertare. P. 66, ecc. C'è un altro esempio dello stesso tipo e molto simile a questo, di un improvviso passaggio sia per quanto riguarda il sentimento che per la costruzione in Isaia 42:17 .

"I suoi avversari" - Questo verso, a grande diminuzione della bellezza del distico, è imperfetto nel presente testo: il soggetto della proposizione non è particolarmente espresso, come lo è nel verso seguente. La versione dei Settanta fornisce felicemente la parola che è andata perduta: οἱ αντικειμενοι αυτῳ, "i suoi avversari", la parola originale era צריו tsaraiv. - l.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità