Sveglia, sveglia; rivesti la tua forza, o Sion; indossa le tue belle
vesti, o Gerusalemme, città santa: poiché d'ora in poi non
entreranno più in te né l'incirconciso né l'impuro. Non verrà più
in te - Perché יבא yabo, "verrà", לבא lebo, "a venire", è la
lettura di cinque manoscritti di Kennicott e... [ Continua a leggere ]
Scuotiti dalla polvere; Alzati _e_ siedi, o Gerusalemme: sciogliti dai
lacci del collo, o figlia di Sion schiava. Siediti, o Gerusalemme
"Sali sul tuo alto trono, o Gerusalemme" - La traduzione letterale qui
è, secondo la nostra traduzione inglese, "alzati, siediti"; su cui
una persona molto dotta o... [ Continua a leggere ]
Poiché così dice l'Eterno: Vi siete venduti per nulla; e sarete
riscattati senza denaro.... [ Continua a leggere ]
Poiché così parla il Signore, l'Eterno: Il mio popolo scese un tempo
in Egitto per soggiornarvi; e l'Assiro li opprimeva senza motivo.
Così dice il Signore Dio: אדני יהוה Adonai Jehovah; ma Adonai
manca in dodici di Kennicott, cinque di De Rossi e due dei miei
manoscritti; e dalla Settanta e dall'ar... [ Continua a leggere ]
Ora dunque, che cosa ho qui, dice l'Eterno, che il mio popolo è
portato via per nulla? quelli che li governano li fanno urlare, dice
l'Eterno; e il mio nome continuamente ogni giorno _viene_ bestemmiato.
Coloro che li governano "Coloro che li dominano" - Per משלו
moshelo, singolare, nel testo, più d... [ Continua a leggere ]
Perciò il mio popolo conoscerà il mio nome: perciò _saprà_ in quel
giorno che io _sono_ colui che parla: ecco, _sono_ io. Perciò il mio
popolo conoscerà - La parola לכן lachen, che ricorre la seconda
volta in questo versetto, sembra essere ripetuto per errore. Non ha
forza né enfasi come ripetizione... [ Continua a leggere ]
Quanto sono belli sui monti i piedi di colui che porta la buona
novella, che annunzia la pace; che porta buone novelle di bene, che
annunzia la salvezza; che dice a Sion: Il tuo Dio regna! Che bello -
Le sentinelle scoprono in lontananza, sui monti, il messaggero che
porta l'attesa e tanto agognata... [ Continua a leggere ]
Le tue sentinelle alzeranno la voce; con voce unita canteranno,
perché vedranno gli occhi negli occhi, quando il Signore ricondurrà
Sion. Le tue sentinelle alzano la voce "Tutte le tue sentinelle alzano
la voce" - C'è una difficoltà nella costruzione di questo luogo che,
credo, nessuna delle version... [ Continua a leggere ]
Prorompete in giubilo, cantate insieme, o rovine di Gerusalemme,
perché il Signore ha consolato il suo popolo, ha redento Gerusalemme.
Ha redento Gerusalemme "Ha redento Israele" - Per la parola
ירושלם yerushalaim, che ricorre la seconda volta in questo
versetto, MS. Bodleian e un altro leggono ישרא... [ Continua a leggere ]
Il Signore ha snudato il suo braccio santo agli occhi di tutte le
nazioni; e tutti i confini della terra vedranno la salvezza del nostro
Dio.... [ Continua a leggere ]
Partenza voi, partenza ye, uscitegli di là, toccare nessun impuro
_cosa_ ; uscite di mezzo a lei; siate puri, che portate i vasi del
Signore. Andatevene, andatevene, andatevene di là - Sembra che il
profeta Geremia abbia messo gli occhi su questo passo di Isaia e
l'abbia applicato a un argomento dir... [ Continua a leggere ]
Poiché non uscirete di fretta, né fuggite, perché l'Eterno vi
precederà; e il Dio d'Israele _sarà la_ tua ricompensa.... [ Continua a leggere ]
Ecco, il mio servo agirà con prudenza, sarà esaltato ed esaltato, e
sarà altissimo. Il mio servo agirà con prudenza - ישכיל yaskil,
prospererà o agirà con prosperità. Il soggetto della profezia di
Isaia, dal quarantesimo capitolo compreso, è stato finora, in
generale, la liberazione del popolo di Di... [ Continua a leggere ]
come molti si meravigliarono di te; il suo volto era così deturpato
più di qualsiasi uomo, e la sua forma più dei figli degli uomini:
come molti erano stupiti di te "Come molti erano stupiti di lui" -
Perché עליך aleicha leggi עליו alaiv. Così il siriaco,
caldeo e Vulgata in un manoscritto; e così s... [ Continua a leggere ]
Così aspergerà molte nazioni; i re chiuderanno la bocca contro di
lui , perché vedranno _ciò_ che non era stato loro detto; e _ciò_
che non avevano udito lo considereranno. Così aspergerà molte
nazioni - conservo la traduzione comune, sebbene non ne sia affatto
soddisfatto. "יזה yazzeh, frequente ne... [ Continua a leggere ]