Prorompete in giubilo, cantate insieme, o rovine di Gerusalemme, perché il Signore ha consolato il suo popolo, ha redento Gerusalemme. Ha redento Gerusalemme "Ha redento Israele" - Per la parola ירושלם yerushalaim, che ricorre la seconda volta in questo versetto, MS. Bodleian e un altro leggono ישראל yisrael. È su una rasure in un terzo; e lasciato senza punta in un primo momento, come sospettato, in un quarto. È stato un errore facile, da parte del trascrittore che ha gettato l'occhio sulla riga sopra: ed è evidente la correttezza della correzione, sia per quanto riguarda il senso che l'eleganza.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità