E sei andato dal re con l'unguento e hai aumentare i tuoi profumi e hai messaggeri inviare le tue lontane e hai debase te anche fino all'inferno. E sei andato dal re con un unguento "E hai visitato il re con un regalo di olio" - Cioè, il re di Assiria, o Egitto. Osea, cap, Osea 12:1 , rimprovera agli Israeliti la stessa pratica: -

"Fanno un patto con l'Assiria,

E l'olio viene portato in Egitto".

È risaputo che in tutte le parti dell'oriente chi visita una grande persona deve portargli un regalo. "È considerato incivile", dice Maundreg, p. 26, "per visitare questo paese senza un'offerta in mano. Tutti i grandi uomini si aspettano che sia un tributo dovuto al loro carattere e alla loro autorità; e si considerano offesi, e addirittura defraudati, quando il complimento viene omesso". Quindi שור shur, visitare una persona, equivale a farle un regalo; e תשורה teshurah significa un regalo fatto in tali occasioni; come giustamente hanno reso i nostri traduttori, 1 Samuele 9:7; su cui Jarchi dice Menachem exponit תשורה teshurah, quod significat oblationem sive manus, ut aliquis aspiciat faciem regis, aut alicuius magnatis. "Menachem espone תשורה teshurah di un'offerta o dono che viene presentato per essere ammesso alla presenza del re o di qualche grande uomo."

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità