Che restano tra le tombe, e alloggiano nei monumenti, che mangiano carne di maiale, e brodo di cose abominevoli è nei loro vasi; Che rimangono tra le tombe - "Allo scopo di evocare i morti. Hanno alloggiato in luoghi deserti affinché i demoni potessero apparire loro; poiché i demoni appaiono in tali luoghi, a coloro che credono in loro". - Kimchi.

Nei monumenti "Nelle caverne" - bannetsurim, parola di dubbio significato. Un antico ms. ha בצורים batstsurim, un altro בצרים batstsurim, "nelle rocce"; e Le Clec pensa che i Settanta l'avessero così nella loro copia. Lo rendono con εν τοις στηλαιοις, "nelle caverne".

Che mangiano carne di maiale - Questo era espressamente proibito dalla legge, Levitico 11:7 , ma tra i pagani era principalmente richiesta nei loro sacrifici e feste. Antioco Epifane obbligò gli ebrei a mangiare carne di maiale, come prova completa della loro rinuncia alla loro religione, 2 Maccabei 6:18 e 7:1. "E il brodo di carni abominevoli", per lustrazioni, arti magiche e altre pratiche superstiziose e abominevoli.

Nelle loro navi - Per כליהם keleyhem, un MS. aveva in un primo momento בכליהם bichleyhem. Così Vulgata e Caldeo, (e la preposizione sembra necessaria al senso), "nei loro vasi".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità