Commento biblico di Adam Clarke
Levitico 24:10
E il figlio di una donna d'Israele, il cui padre era un egiziano, uscì tra i figli d'Israele: e questo figlio della donna d' Israele e un uomo d'Israele combatterono insieme nell'accampamento; Il figlio di una donna israelita, il cui padre era egiziano, ecc. - Questo è un resoconto molto oscuro, ed è gravato da molte difficoltà.
1. Sembra strano che una persona proveniente da una tale miscela illegale sia stata incorporata con gli israeliti.
2. Non viene nemmeno accennato a quale fosse la causa del conflitto tra questa persona meticcia e l'uomo israelita. I rabbini, è vero, colmano a loro modo questa carenza; dicono che fosse figlio dell'Egiziano ucciso da Mosè, e che tentando di piantare la sua tenda tra quelle della tribù di Dan, alla quale apparteneva per parte di madre, Levitico 24:11 , fu impedito da una persona di quella tribù come non aventi diritto a una posizione tra loro che erano veri israeliti sia per padre che per madre. In conseguenza di ciò si dice che abbia bestemmiato il nome del Signore. Ma,
3. Il testo sacro non ci dice quale nome abbia bestemmiato; si dice semplicemente ויקב את השם vaiyihkob eth hashshem, ha trafitto, distinto, spiegato o espresso il nome. (Vedi sotto, articolo 10). Poiché gli ebrei ritengono empio pronunciare il nome יהוה Yehovah, mettono sempre אדני Adonai, Signore, o השם hashshem, Il Nome, al suo posto; ma in questo senso l'hashshem non è mai stato usato prima dei giorni della superstizione rabbinica, e quindi non può essere messo qui per la parola Geova.
4. Bestemmiare il nome del Signore è menzionato in Levitico 24:16 , e lì viene usato il termine ebraico proprio שם shem Yehovah, e non il rabbinico השם hashshem, come in Levitico 24:11 .
5. Di tutti i manoscritti raccolti sia da Kennicott che da De Rossi, nessuno, né ebreo né samaritano, ha la parola Geova in questo luogo.
6. Nessuna delle antiche versioni, Targum di Onkelos, ebraico-samaritana, samaritana, siriaca, araba, dei Settanta o latina della Vulgata, ha nemmeno tentato di fornire il nome sacro.
7. Houbigant suppone che l'uomo egitto-israelita non abbia usato affatto il nome del vero Dio, ma abbia giurato per uno degli dei del suo paese; e se così fosse la menzione del nome di un dio estraneo nell'accampamento di Israele costituirebbe un crimine molto alto, ed esporrebbe certamente alla punizione menzionata in Levitico 24:14 .
8. Probabilmente la parola השם hashshem era il nome proprio di qualche divinità egizia.
9. Il quindicesimo versetto sembra sostenere la supposizione che il dio il cui nome è stato prodotto in questa occasione non fosse il vero Dio, poiché è detto che chiunque maledice il suo dio, אלהיו elohaiv, porterà il suo peccato - avrà la punizione dovuta a lui come idolatra; ma colui che bestemmia il nome del Signore, שם יהוה shem Yehovah, sarà sicuramente messo a morte - quando bestemmia il nome (שם shem) morirà, Levitico 24:16 .
10. Il verbo נקב nakab, che traduciamo bestemmiare, significa forare, forare, svuotare; anche per Esprimere o Distinguere per Nome; vedere Isaia 62:2 ; Numeri 1:17 ; 1 Cronache 12:31 ; 1 Cronache 16:41 ; 1 Cronache 28:15 ; o, come dice il traduttore persiano, sherah kerd, mir an nam, espose o interpretò il nome.
Quindi tutto ciò che chiamiamo blasfemia qui può significare solo la particolarizzazione di un falso dio, cioè nominarlo con il suo nome, o implorare il suo aiuto come aiuto, e quando si parla del vero Dio può significare usare quel sacro nome come facevano gli idolatri. i nomi dei loro idoli. Sul bestemmiare Dio, e la natura della bestemmia, vedi le note su Matteo 9:3 .
Da qualunque punto di vista si consideri il rapporto che è stato oggetto di questa lunga nota, una cosa è sufficientemente chiara, che colui che parla irriverentemente di Dio, delle sue opere, delle sue perfezioni, della sua provvidenza, ecc., è privo di ogni sentimento morale e di ogni principio religioso, e di conseguenza così pericoloso per la società che sarebbe criminale lasciarlo essere in libertà, anche se la pazienza di Dio può portarlo al pentimento, e quindi può essere coerente con la misericordia preservare la sua vita .