Commento biblico di Adam Clarke
Marco 3:21
E quando i suoi amici sentito di esso , uscirono a tenere laici su di lui: perché dicevano: Egli è fuori di sé. I suoi amici - O, i parenti. Su questo versetto diversi MSS. differiscono notevolmente. Ho seguito la lettura del siriaco, perché la ritengo la migliore: οἱ παρ' αυτου significano semplicemente i suoi parenti, i suoi fratelli, ecc., vedi Marco 3:31 ; e la frase è usata dai migliori scrittori per significare parenti, compagni e domestici. Vedi Kypke in loc.
Dissero: È fuori di sé - Sono stati i nemici di Cristo che hanno sollevato questa notizia; ei suoi parenti, probabilmente pensando che fosse vero, andarono a confinarlo. Il cristiano trascuri per qualche tempo la cura del suo corpo, sforzandosi di entrare per la porta stretta; un ministro di Cristo non metta in pericolo la sua salute con le sue fatiche pastorali; attualmente "è distratto"; non ha «la minima condotta né discrezione». Ma che un uomo dimentichi la sua anima, che distrugga la sua salute con la dissolutezza, che esponga la sua vita con l'ambizione, e ciò nonostante possa passare per un uomo molto prudente e assennato!
Schoettgen sostiene che qui si intende la moltitudine, e non Cristo. Cristo era in casa: la moltitudine, οχλος, Marco 3:20 , si accalcava su di lui perché non potesse mangiare il pane. I suoi discepoli, o amici, uscirono, κρατησαι αυτον (scil. οχλον), per trattenerlo, vale a dire. la moltitudine, per evitare che irrompessero in casa e disturbassero il loro Maestro, che ora stava prendendo un po' di ristoro. Questa congettura non dovrebbe essere presa alla leggera.