Commento biblico di Adam Clarke
Matteo 27:43
Confidava in Dio; lo liberi ora, se lo vuole, perché ha detto: Io sono il Figlio di Dio. Se lo vorrà - Oppure, se si diletta in lui - ει θελει αυτον. I verbi θελω e εθελω, sono usati dalla Settanta in più di quaranta punti per i chaphets ebraici חפץ, che significa, ardentemente desiderare, o dilettarsi. Ora, poiché questa è una citazione da Salmi 22:8 , Egli confidò nel Signore , che lo avrebbe consegnato; lo liberi, (כי חפץ בו ki chaphets bo), poiché si è dilettato in lui: - ὁτι θελει αυτον, settembre. Ciò confermerà sufficientemente la traduzione di cui sopra; come l'evangelista cita le parole di quella versione, con il semplice cambio di ει, se, per ὁτι, perché.