Commento biblico di Adam Clarke
Matteo 27:45
Dall'ora sesta si fece buio su tutto il paese fino all'ora nona. C'era oscurità su tutta la terra - sono dell'opinione che πασαν την γην non significhi tutto il mondo, ma solo la terra di Giudea. Quindi si usa la parola Matteo 24:30 ; Luca 4:25 , e in altri luoghi.
Diversi eminenti critici sono di questa opinione: Beza difende questo significato della parola, e traduce il greco, super universam Regionem su tutto il Paese. Inoltre, è evidente che gli evangelisti parlano di fatti accaduti in Giudea, luogo della loro residenza. È abbastanza chiaro che c'era oscurità a Gerusalemme e su tutta la Giudea; e probabilmente su tutte le persone tra le quali Cristo aveva predicato per più di tre anni il Vangelo eterno; e che questa oscurità fosse soprannaturale è evidente da ciò, che avvenne durante la pasqua, che si celebrava solo con la luna piena, tempo in cui era impossibile che il sole si eclissasse.
Ma molti suppongono che l'oscurità fosse sul mondo intero, e pensano che ci siano prove sufficienti di ciò negli autori antichi. Si suppone che Flegone e Tallo, che fiorirono all'inizio del II secolo, ne parlino. Il primo dice: "Nel quarto anno della 202a Olimpiade, ci fu una straordinaria eclissi di sole: all'ora sesta, il giorno si trasformò in notte oscura, così che si videro le stelle nel cielo; e ci fu un terremoto in Bitinia, che rovesciò molte case nella città di Nizza». Questa è la sostanza di ciò che si dice che Flegone abbia detto su questo argomento: - ma
1. Tutti gli autori che lo citano differiscono, e spesso molto materialmente, in ciò che dicono sia stato trovato in lui.
2. Flegone non dice nulla della Giudea: quello che dice è che in tale Olimpiade, (alcuni dicono la 102a, altri la 202a), ci fu un'eclissi in Bitinia, e un terremoto a Nizza.
3. Flegone non dice che il terremoto è avvenuto al momento dell'eclissi.
4. Flegone non lascia intendere che questa oscurità fosse straordinaria, o che l'eclissi avvenne al pieno della luna, o che durò tre ore. Queste circostanze non avrebbero potuto essere omesse da lui, se le avesse conosciute.
5. Flegone parla semplicemente di un'eclissi di sole ordinaria, anche se forse totale, e non può significare l'oscurità menzionata dagli evangelisti.
6. Flegone parla di un'eclissi avvenuta in qualche anno della 102a, o 202a Olimpiade; e quindi si può dare poca importanza a ciò che dice come applicabile a questo evento.
La citazione da Tallo, fatta da Africano, che si trova nella Cronaca di Sincello, dell'VIII secolo, è ritenuta di scarsa importanza da eminenti critici. Si parla di «un'oscurità su tutto il mondo e un terremoto che ha abbattuto molte case in Giudea e in altre parti della terra». Può essere necessario osservare, che Tallo è citato da parecchi degli antichi scrittori ecclesiastici per altre cose, ma mai per questo; e che il tempo in cui visse è così incerto, che il dottor Lardner suppone che ci sia spazio per pensare che visse piuttosto prima che dopo Cristo.
Si suppone che Dionigi l'Areopagita abbia menzionato questo evento nel modo più deciso: poiché essendo ad Eliopoli in Egitto, con il suo amico Apollofane, quando il nostro Salvatore soffrì, videro una meravigliosa eclissi di sole, al che Dionisio disse al suo amico: "O Dio stesso soffre, o simpatizza con chi soffre". Basti dire di quest'uomo, che tutti gli scritti a lui attribuiti sono noti per essere spuri, e si sono rivelati falsi del V o VI secolo.
Chiunque desideri saperne di più su questo argomento, può consultare il Dr. Lardner, (vol. VII p. 371, ed. 1788), un uomo il cui nome non dovrebbe mai essere menzionato se non con rispetto, nonostante le peculiarità del suo credo religioso; che ha fatto più al servizio della rivelazione divina della maggior parte dei teologi nella cristianità; e che ha innalzato un monumento alla perennità della religione cristiana, che tutti gli infedeli della creazione non potranno mai abbattere o deturpare.
Questa oscurità miracolosa avrebbe dovuto far capire ai nemici di Cristo che egli era la luce del mondo e che, poiché non vi camminavano, ora era stato loro tolto.