Commento biblico di Adam Clarke
Matteo 3:17
Ed ecco una voce dal cielo che dice: Questi è il mio diletto Figlio, nel quale mi sono compiaciuto. In cui mi sono compiaciuto - Εν ω ενδακησα in cui mi sono dilettato - sebbene si supponga che il passato sia qui usato per il presente: ma vedi la nota su Matteo 17:5 . Con questa voce, e adombrando lo Spirito, la missione del Signore Gesù è stata pubblicamente e solennemente accreditata; Dio lasciando intendere che si era prima compiaciuto di lui: la legge, in tutte le sue ordinanze, dopo averlo indicato, poiché non potevano essere gradite a Dio, ma come si erano adempiute e manifestate nel Figlio dell'uomo, finché, lui venne.
Poiché l'ufficio di un araldo è spesso accennato in questo capitolo, e anche in varie altre parti del Nuovo Testamento, penso che sia meglio darne qui un resoconto completo, soprattutto perché è rappresentato l'ufficio dei ministri del Vangelo da esso. Tali persone possono applicare al meglio le diverse corrispondenze tra la propria e l'ufficio dell'araldo.
Ai giochi olimpici e istmici, gli araldi erano persone della massima importanza e importanza. Il loro ufficio era: -
1. Proclamare da un'impalcatura, o luogo elevato, il combattimento in cui si doveva incominciare.
2. Convocare gli Agonisti, o contendenti, a fare la loro comparsa e ad annunciare i loro nomi.
3. Per specificare il premio per il quale dovevano contendere.
4. Ammonire e animare, con discorsi appropriati, gli atleti, o combattenti.
5. Esporre loro e spiegare le leggi degli agoni, o contendenti; affinché potessero vedere che anche il vincitore non poteva ricevere la corona o il premio, a meno che non avesse lottato legalmente.
6. Dopo la fine del conflitto, portare l'affare davanti ai giudici e, secondo la loro determinazione, proclamare il vincitore.
7. Consegnare il premio al vincitore e mettergli la corona sul capo, in presenza dell'assemblea.
8. Erano le persone che convocavano tutte le assemblee solenni e religiose, e portavano avanti, e spesso uccidevano, i sacrifici offerti in quelle occasioni.
9. Spesso richiamavano l'attenzione della gente, durante i sacrifici, sul tema della devozione, con hoc età! τουτο πραττε: bada di cosa ti occupi, non essere pigro; pensare ad altro. Vedi Plutarco in Coriolano.
L'ufficio, e quasi la parola stessa, era in uso presso gli antichi babilonesi, come risulta da Daniele 3:4 , dove la parola caldea כרוזא caroza, è resa dalla Settanta κηρυξ kerux, e dalla nostra traduzione, molto propriamente, araldo. Il suo compito nel suddetto luogo era di convocare un'assemblea del popolo, per il culto pubblico; per descrivere l'oggetto e la natura di tale culto, e la punizione da infliggere a coloro che non si unirono al culto, e assistere adeguatamente alle solennità dell'occasione.
Daniele 3:4 , è l'unico luogo nella nostra traduzione, in cui è usata la parola araldo: ma la parola κηρυξ, usata da S. Paolo, 1 Timoteo 2:7 ; 2 Timoteo 1:11 e da S.
Pietro, 2 Pietro 3:5 , si trova nella Settanta, Genesi 41:43 , così come in Daniele 3:4 , e il verbo κηρυσσω si trova in diversi punti di quella versione, e in un gran numero di posti nella Nuovo Testamento.
È degno di nota che l'ufficio del κηρυξ, kerux, o araldo, doveva essere anticamente conosciuto, e in effetti stabilito, tra gli egiziani: perché in Genesi 41:43 , dove si dà conto della promozione di Giuseppe a il secondo posto nel regno, dove diciamo: E gridarono davanti a lui, dicendo: Piega il ginocchio; la Settanta ha και εκηρυξεν εμπροσθεν αυτου κηρυξ· E un araldo fece proclamare davanti a lui.
Poiché i Settanta tradussero questo per Tolomeo Filadelfo, il re egiziano, ed erano in Egitto quando tradussero la legge, possiamo dedurre con sicurezza che l'ufficio non solo era conosciuto, ma in uso tra gli egiziani, essendo denominato nella loro lingua אברק abrek, che i nostri traduttori, seguendo la Vulgata, hanno reso, Piegare il ginocchio; ma che la Settanta intendeva essere il titolo di un ufficiale, che era lo stesso tra gli egiziani come il κηρυξ tra i greci. Questo è un probabile significato della parola, che mi è sfuggito quando ho scritto la nota su Genesi 41:43 .
Come ogni tipo di ufficio aveva qualche distintivo distintivo, o vessillo, con il quale era conosciuto tra gli antichi, così gli araldi erano conosciuti portando generalmente un caduceo. Questa era una verga con due ali spiegate in cima, e intorno alla quale erano intrecciati due serpenti. I poeti narravano che questa verga fosse stata donata da Apollo, dio della saggezza e della musica, a Mercurio, dio dell'eloquenza e messaggero degli dei.
Ad esso sono attribuite proprietà meravigliose, in particolare quella di produrre sonno e di risuscitare i morti. Chi non vede subito che il caduceo e le sue proprietà indicano chiaramente l'ufficio, l'onore e l'influenza dell'araldo? Poiché le persone dalla voce forte, dalla parola pronta e dall'eloquenza copiosa venivano sempre scelte per gli araldi, erano rappresentate come dotate di saggezza ed eloquenza dall'alto.
Addormentavano gli uomini, cioè con le loro facoltà di persuasione di parola, calmavano le disposizioni turbolente di un popolo infiammato, quando procedeva ad atti di ribellione e di anarchia; o risvegliavano lo zelo sopito della comunità, la quale, per lunga oppressione, disperando di soccorsi o di sollievo, sembrava noncurante che i loro migliori interessi fossero stupidamente risoluti ad affondare sotto i loro fardelli, ed aspettarsi la liberazione solo nella morte.
Quanto al caduceo stesso, fu sempre l'emblema della pace tra gli antichi: la verga era l'emblema del potere; i due serpenti, della saggezza e della prudenza; e le due ali, di diligenza e di spedizione. La prima idea di questa meravigliosa verga sembra essere stata presa in prestito dalla verga di Mosè. Vedi la nota su Esodo 4:17 .
La parola κηρυξ kerux, o araldo, qui usata, è evidentemente derivata da , proclamare, chiamare ad alta voce; e questo da γηρυς, la voce; perché queste persone non furono mai impiegate in alcuna attività, ma solo in quelle che non potevano essere trattate se non con le facoltà di parola e con l'energia di raziocinio.
Per la derivazione della parola araldo, dobbiamo guardare alle lingue settentrionali. I suoi significati in Junius, Skinner e Minshieu sono vari, ma non essenzialmente differenti; tutti sembrano indicare parti diverse dell'ufficio dell'araldo.
1. In belga, heer significa esercito. Quindi heer-alt, un alto ufficiale, o generale, nell'esercito.
2. O protetto, l'eroe dell'esercito: colui che più si era distinto in favore del suo paese.
3. O dal gallo-teutonico herr-haut, l'alto signore, perché le loro persone erano così universalmente rispettate, come abbiamo già visto.
4. O dal semplice herr-hold teutonico, colui che è fedele al suo signore.
5. E, infine, secondo Minshieu, dal verbo hier-holden, fermarsi qui; perché, proclamando la pace, arrestarono lo spargimento di sangue e la morte, e impedirono l'ulteriore progresso della guerra.
Questi ufficiali hanno una parte importante in tutta la storia eroica, e particolarmente nell'Iliade e nell'Odissea, di cui, poiché l'argomento è di tanta importanza, trarrò alcuni estratti.
I. Il loro carattere era sacro. Omero dà loro l'epiteto di divino, θειοι.
- ολων, Ευμηδεος υιος,
οοο.
Iliade x. 315
"Dolon, figlio di Eumede, l'araldo divino."
Erano anche chiamati inviolabili, ασυλοι; inoltre, grande, ammirabile, ecc. Nel primo libro dell'Iliade abbiamo una prova del rispetto che si tributa agli araldi, e dell'inviolabilità delle loro persone. Agamennone ordina agli araldi Taltibio ed Euribate, suoi fedeli ministri, di recarsi presso la tenda di Achille, di catturare la giovane Briseide e di condurgliela. Obbediscono con riluttanza; ma, quando giungono alla presenza di Achille, conoscendo l'ingiustizia della causa del loro padrone, hanno paura di annunciare la loro missione. Achille, indovinando la loro commissione, si rivolge loro così: -
Χαιρετε, κηρυκες, Διος αγγελοι, ηδε και ανδρων. . . .
"Salve, o araldi, messaggeri di Dio e degli uomini! venite avanti. Non posso biasimarti - è colpevole solo Agamennone, che ti ha mandato per la bella Briseide. Ma vieni, o Patroclo simile a un dio, porta avanti la fanciulla e libera lei a loro, che la possono portare via", ecc, Iliade i. 334, ecc.
II. Le loro funzioni erano numerose; potevano entrare senza pericolo nelle città assediate, o anche nelle battaglie.
III. Convocavano le assemblee dei capi, secondo gli ordini ricevuti dal generale o dal re.
IV. Ordinarono il silenzio, quando i re dovevano rivolgersi all'assemblea, (Iliad xviii. 503. Κηρυκες δ' αρα λαων ερητυον. Vedi anche Iliad ii. 280), e consegnarono lo scettro nelle loro mani, prima che iniziassero la loro arringa.
δ' απα
Χερσι σκηπτρον εθηκε, σιωπησαι τ' .
Iliade XXIII. 567
V. Erano i portatori e gli esecutori dei comandi reali, (Iliade i. 320), e andavano alla ricerca di coloro che erano chiamati a comparire, o di cui si desiderava la presenza.
VI. A loro furono affidate le missioni più importanti; e accompagnava i principi nelle circostanze più difficili. Priamo, quando andò da Achille, non prese con sé nessuno che un araldo. (Iliade XXIV. 674, 689). Quando Ulisse mandò due dei suoi compagni a trattare con i Lestrigoni, mandò contemporaneamente un araldo. (Odis. X. 102). Agamennone, quando volle addolcire Achille, si unì alla deputazione dei principi Euribate e Odio, suoi araldi. (Iliade ix. 170).
VII. Gli araldi erano impiegati per proclamare e pubblicare tutto ciò che doveva essere conosciuto dal popolo. (Odis. xx. 276).
VIII. Dichiararono guerra e proclamarono la pace. (Odis. xviii. 334).
IX. Partecipavano a tutte le cerimonie sacre: mescolavano il vino e l'acqua nelle grandi coppe per le libagioni, che si facevano a conclusione dei trattati. Erano i sacerdoti del popolo in molti casi; condussero fuori le vittime, le fecero a pezzi e le divisero tra coloro che erano impegnati nei sacrifici. (Odis. i. 109, ecc.).
X. Nell'Odissea lib. xvii., un araldo presenta un pezzo di carne a Telemaco e versa il suo vino.
XI. A volte servivano i principi a tavola e rendevano loro molti altri servizi personali. (Iliade ii. 280; Odis. i. 143, ecc., 146, 153; ii. 6, 38). Nell'Iliade, lib. X. 3, Euribate porta le vesti ad Ulisse. E un araldo di Alcinoo conduce Demodoco, il cantante, nella sala delle feste. (Odis. viii. 470). Molte altre delle loro funzioni, servizi e privilegi, il lettore può vedere, consultando il Lessico omerico di Damm, sotto .
Commento alla Bibbia, di Adam Clarke [1831].