Commento biblico di Adam Clarke
Matteo 5:22
Ma io vi dico: chiunque si adira contro suo fratello senza motivo, sarà sottoposto al giudizio; e chiunque dirà a suo fratello, Raca, sarà sottoposto al consiglio; ma chiunque dirà: Stolto, sarà in pericolo di fuoco dell'inferno. Chi è arrabbiato con suo fratello senza motivo - ργιζ οργιζομενος - εικη, che è vanamente incensato. "Questa traduzione è letterale; e la frase molto discutibile, senza una causa, è tralasciata, essendo tradotta più propriamente da quella sopra.
«Ciò che nostro Signore sembra qui proibire, non è soltanto quella misera facilità che hanno alcuni di adirarsi per ogni sciocchezza, offendendosi continuamente contro i loro migliori amici; ma quell'ira che porta un uomo a commettere oltraggi contro un altro, sottoponendosi così a quella punizione che doveva essere inflitta a coloro che rompono la pace. Εικη, invano, o, come nella traduzione comune, senza motivo, manca nel famoso manoscritto vaticano.
e altri due, l'Etiope, quest'ultimo Arabo, Sassone, Vulgata, due copie dell'antica Itala, J. Martyr, Ptolomeus, Origene, Tertulliano, e da tutte le antiche copie citate da S. Girolamo. In origine era probabilmente una glossa marginale, che nel corso del tempo si è insinuata nel testo.
È in pericolo di giudizio - ενοχος εϚται, è passibile di giudizio. Cioè, portare la questione davanti a un senato, composto da ventitré magistrati, il cui compito era giudicare in casi di omicidio e altri delitti capitali. Puniva i criminali con lo strangolamento o la decapitazione; ma il dottor Lightfoot suppone che il giudizio di Dio sia inteso. Vedi alla fine di questo capitolo.
Raca - ריקה dall'ebraico רק rak, essere vuoto. Significa un tipo vanitoso, vuoto, indegno, cervello superficiale, un termine di grande disprezzo. Tali espressioni furono punite tra i Gentoo da una pesante multa. Vedi tutti i casi, Codice delle Leggi Gentoo, cap. 15: sec. 2.
Il concilio - Συνεδριον, il famoso concilio, conosciuto tra gli ebrei con il nome di Sinedrio. Era composto da settantadue anziani, sei scelti per ogni tribù. Questo gran Sinedrio non solo ricevette appelli dai Sinedri inferiori, o corte di ventitré sopra menzionati; ma poteva solo prendere atto, in prima istanza, dei più alti crimini, e solo infliggere la punizione della lapidazione.
Tu sciocco - Moreh, probabilmente da מרה marah, ribelle, ribelle contro Dio, apostata da ogni bene. Questo termine implicava, tra gli ebrei, la più alta enormità e la più aggravata colpa. Tra i Gentoo, tale espressione veniva punita tagliando la lingua e infilando un ferro rovente, largo dieci dita, nella bocca della persona che lo usava. Codice delle leggi di Gentoo, cap. 15: sec. 2. pag. 212.
Sarà in pericolo di fuoco dell'inferno - ενοχος εϚται εις την γεενναν του πυρος, sarà sottoposto all'inferno di fuoco. Nostro Signore qui allude alla valle del figlio di Hinnom, גי הנם Ghi hinom. Questo luogo era vicino a Gerusalemme, e un tempo era stato usato per quegli abominevoli sacrifici, in cui gli ebrei idolatri avevano fatto passare i loro figli attraverso il fuoco a Molec.
Un luogo particolare in questa valle era chiamato Tophet, da תפת tophet, la stufa a fuoco, in cui alcuni supponevano di bruciare vivi i propri figli al suddetto idolo. Vedi 2 Re 23:10 ; 2 Cronache 28:3 ; Geremia 7:31 , Geremia 7:32 .
Poiché le circostanze di questa valle, essendo stata teatro di quei sacrifici infernali, i Giudei, al tempo del nostro Salvatore, usarono la parola per indicare l'inferno, il luogo dei dannati. Vedi la parola applicata in questo senso dal Targum, su Rut 2:12 ; Salmi 140:12 ; Genesi 3:24 ; Genesi 15:17 .
È molto probabile che nostro Signore non intenda qui altro che questo: se un uomo accusa un altro di apostasia dalla religione ebraica, o di ribellione contro Dio, e non può provare la sua accusa, allora è esposto a quella punizione (bruciare vivo) che il altro doveva aver subito, se l'accusa fosse stata motivata. Ci sono tre tipi di reati qui, che si superano a vicenda nei loro gradi di colpa.
1°. Rabbia contro un uomo, accompagnata da qualche atto offensivo.
2 volte. Disprezzo, espresso dall'infamante epiteto raka, o cervello superficiale.
3dly. Odio e inimicizia mortale, espresse dal termine moreh, o apostata, laddove tale apostasia non potesse essere provata.
Ora, a questi tre delitti erano proporzionati tre diversi gradi di punizione, ciascuno superiore all'altro nella sua gravità, come i delitti si sono superati l'uno sull'altro nei loro diversi gradi di colpa.
1°. La sentenza, il consiglio dei ventitré, che potrebbe infliggere la pena dello strangolamento.
2 volte. Il Sinedrio, o gran consiglio, che poteva infliggere la pena della lapidazione. e
3dly. L'essere bruciato vivo nella valle del figlio di Hinnom. Questo sembra essere il significato di nostro Signore.
Ora, se le suddette offese dovessero essere punite così severamente, che non intaccarono immediatamente la vita di un altro, quanto più grave dev'essere la punizione dell'omicidio! Matteo 5:21 . E siccome non poteva esser inflitta pena più grande della morte, nelle predette forme terribili, e questa doveva essere inflitta per delitti minori; allora la punizione dell'omicidio deve avere non solo la morte qui, ma un inferno di fuoco nel mondo eterno, ad essa collegato.
Sembra che questi diversi gradi di colpa, e la punizione ad essi collegata, non fossero stati adeguatamente distinti tra gli ebrei. Nostro Signore qui richiama la loro attenzione su di loro, e fa allora intendere che nel mondo che viene ci sono diversi gradi di punizione preparati per diversi gradi di vizio; e che non solo l'atto esteriore dell'iniquità dovrebbe essere giudicato e punito dal Signore, ma che le parole dannose e le cattive passioni dovrebbero tutte incontrare la loro giusta ricompensa e ricompensa.
L'omicidio è il più punibile di tutti i crimini, secondo la legge scritta, nei confronti sia dei nostri vicini che della società civile. Ma colui che vede il cuore e lo giudica con la legge eterna, punisce altrettanto una parola o un desiderio, se l'odio da cui derivano è completo e perfetto. Il Dr. Lightfoot ha alcune osservazioni curiose su questo passaggio nella prefazione al suo Harmony of the Evangelists. Vedi le sue opere, vol. ii., e la conclusione di questo capitolo.