E prese la sua parabola, e disse: Balaam figlio di Beor ha detto, e l'uomo i cui occhi sono aperti ha detto: Ha preso la sua parabola - La sua dichiarazione profetica formulata in termini altamente poetici, e in metro regolare, come il precedenti erano.

L'uomo i cui occhi sono aperti - credo che l'originale שתם shethum, dovrebbe essere tradotto chiuso, non aperto; poiché nel verso successivo, dove è menzionata l'apertura dei suoi occhi, è usata una parola molto diversa, גלה galah, che significa aprire o rivelare. Dapprima gli occhi di Balaam furono chiusi, e così da vicino che non poté vedere l'angelo che gli resisteva, finché Dio non gli aprì gli occhi; né poteva vedere le graziose intenzioni di Dio verso Israele, finché gli occhi della sua intelligenza non furono aperti dai poteri dello Spirito Divino.

Questo quindi egli menziona, possiamo supporre, con umiltà e gratitudine, e al merito della profezia che sta per pronunciare, che i Moabiti possano riceverla come la parola di Dio, che deve essere adempiuta a tempo debito. Le sue parole, nel loro significato, sono simili a quelle del cieco del Vangelo: "Una volta ero cieco, ma ora vedo".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità