Commento biblico di Adam Clarke
Osea 13:14
li riscatterò dal potere della tomba; li riscatterò dalla morte: o morte, io sarò le tue piaghe; O tomba, io sarò la tua distruzione: il pentimento sarà nascosto ai miei occhi. Li riscatterò dal potere della tomba - Nella loro cattività sono rappresentati come morti e sepolti, che è una visione simile a quella presa dagli ebrei nella cattività babilonese da Ezechiele nella sua visione della valle delle ossa secche.
Ora sono perduti dello scopo per cui furono fatti, per il quale Dio aveva operato tanti miracoli per loro e per i loro antenati; ma il grazioso proposito di Dio non sarà del tutto sconfitto. Li trarrà da quella tomba e li riscatterà da quella morte; poiché poiché hanno meritato quella morte e quella vergognosa sepoltura, devono essere riscattati e riscattati da essa, o ancora giacere sotto di essa.
E chi può farlo se non Dio stesso? E lo farà. Nella prospettiva di ciò il profeta esclama, nella persona del Redentore universale: "O morte, io sarò i tuoi flagelli"; Metterò nel tuo regno il principio della sua distruzione. Il Principe della vita giacerà per un certo tempo sotto il tuo potere, affinché possa distruggere quel potere.
O tomba, io sarò la tua distruzione - porrò fine al tuo tetro dominio risorgendo dai morti e riportando in vita la vita e l'immortalità mediante il mio Vangelo, e infine risuscitando dalla morte l'intero genere umano nel giorno del la resurrezione generale.
שאול sheol, che traduciamo grave, è lo stato dei morti. מות maveth, che traduciamo morte, è il principio di corruzione che rende il corpo inadatto ad essere più a lungo la dimora dell'anima, e infine la decompone. Lo Sceol sarà distrutto, perché dovrà restituire tutti i suoi morti. Maveth sarà annientato, perché il corpo risorgerà incorruttibile. Vedi l'uso che l'apostolo fa di questo passo, 1 Corinzi 15:54 , 1 Corinzi 15:55 ; ma non cita dall'ebraico, né da alcuna delle versioni antiche.
Doveva applicare di nuovo l'argomento; e lo Spirito, che aveva originariamente dato le parole, scelse di adattarle al soggetto allora in esame, che era la risurrezione dei morti nell'ultimo giorno. Invece di debareycha, le tue piaghe, uno dei miei manoscritti più antichi, novantasei di Kennicott e trentadue di De Rossi, hanno דברך debarcha, la tua peste, quella che ti porterà via, come la peste fa coloro che sono colpiti da esso. Portare via, portare via, è uno dei significati regolari del verbo דבר dabar.
Il pentimento sarà nascosto ai miei occhi - Su questi punti non cambierò il mio proposito; questo è il significato del pentimento quando attribuito a Dio.