Commento biblico di Adam Clarke
Proverbi 18:8
Le parole di un narratore sono come ferite, e scendono nelle parti più interne del ventre. Le parole di un narratore - דברי נרגן dibrey nirgan, "le parole del sussurro", l'indaffarato, l'indaffarato, impiccione ombroso. Verba bilinguis, "le parole del doppiolingua". - Vulgata. Le parole del twisel tunge - Old MS. Bibbia. "Le parole di un calunniatore." - Coverdale.
Le parole di un ingannatore, l'uomo leale e profondamente malizioso, sebbene appaiano dolci e gentili, sono ferite profondamente dannose.
La parola originale è כמתלהמים kemithlahamim; sono morbidi o semplici o non progettati. Ma Schultens dà un altro significato. Egli osserva che lahamah in arabo significa "inghiottire rapidamente o avidamente". Tali parole sono come leccornie, deglutite avidamente, perché invitanti al gusto; come il pan di zenzero, apparentemente dorato, ma con foglia d'olandese, che è una preparazione di rame; o dolci in polvere sopra con semi rossi canditi, che sono così formati da piombo rosso; entrambi profondamente rovinosi per le tenere viscere dei poveri piccoli innocenti, ma, per la loro dolcezza e il loro invitante colore, avidamente ingoiati. Questo è una buona lettura, e concorda con l'ultima frase del versetto, "scendono nelle parti più interne del ventre".