Commento biblico di Adam Clarke
Rut 4:1
Allora Boaz salì alla porta e vi fece sedere; ed ecco, il parente di cui Boaz aveva parlato passò; al quale disse: Oh, tale! voltati da parte, siediti qui. E si voltò, e si sedette. Poi Boaz salì alla porta - Abbiamo spesso avuto occasione di osservare che la porta o l'ingresso di qualsiasi città o paese era il luogo dove normalmente si teneva la corte di giustizia. Per un resoconto degli ufficiali in tali luoghi, vedere la nota su Deuteronomio 16:18 .
Oh, uno così! - siediti qui - Questa modalità familiare di costrizione viene utilizzata per la prima volta qui. L'originale è שבה פה פלני אלמני shebah poh, peloni almoni! "Ascoltate, signor tale di un posto così! vieni a sederti qui." Viene utilizzato quando la persona dell'individuo è nota e il suo nome e la sua residenza sconosciuti. אלמני almoni viene da אלם alam, tacere o nascondere, perciò i Settanta lo rendono con κρυφε tu ignoto: פלני peloni viene da פלה palah, recidere o distinguere; te di un posto così particolare. Modi di costrizione di questo tipo sono comuni in tutte le lingue.