Sappiate che il SIGNORE è Dio: è lui che ci ha fatti, e non noi stessi; noi siamo il suo popolo e le pecore del suo pascolo. Sappiate che il Signore è Dio - Riconoscete in ogni modo possibile, sia in pubblico che in privato, che Geova, l'Essere increato, autoesistente ed eterno, è Elohim, il Dio che è in alleanza con l'uomo, per istruire, redimere , ama e rendilo finalmente felice.

È lui che ci ha creati: è il nostro Creatore e di conseguenza ha l'unico diritto in e su di noi.

E non noi stessi - ולא אנחנו velo anachnu. Non posso mai pensare che questa sia la vera lettura, sebbene si trovi nell'attuale testo ebraico, nella Vulgata, nei Settanta, in Etiope e in Siriaco. C'è mai stato un popolo sulla terra, per quanto grossolanamente pagano, che credesse, o potesse credere, di essersi creato da sé? In ventisei manoscritti di Kennicott e De Rossi. abbiamo ולו אנחנו velo anachnu, "e Suoi siamo;" לו lo, il pronome, posto per לא lo, la particella negativa.

Questa è la lettura del Targum, o parafrasi caldeo ודיליה אנחנא vedileyh anachna, "e di lui siamo", ed è la lettura del testo nel Poliglotta Complutense, di entrambi i Salteri che furono stampati nel 1477, ed è il keri, o lettura marginale nella maggior parte delle Bibbie masoretiche. Ogni persona deve vedere, dalla natura del soggetto, che è la lettura genuina. La posizione è fondata sulla massima che ciò che un uomo inventa, costruisce con i propri materiali, senza assistenza in genio, materiali o esecuzione da parte di qualsiasi altra persona, è suo e ad esso, il suo uso e produzione, ha l'unico Giusto.

Dio ci ha fatti, quindi siamo suoi: siamo il suo popolo, e dobbiamo riconoscerlo come nostro Dio; noi siamo le pecore del suo pascolo, e dobbiamo dedicare a lui costantemente le vite che egli continuamente sostiene.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità