Commento biblico di Adam Clarke
Salmi 32:1
Salmo di Davide, Maschil. Beato colui la cui trasgressione è perdonata, il cui peccato è coperto. Beato colui la cui trasgressione è perdonata - In questo versetto e nel successivo sono menzionati quattro mali:
1. Trasgressione, פשע peshwa.
2. Peccato, חטאה chataah.
3. Iniquità, עון avon.
4. Guile, remiyah.
La prima indica il superamento di un confine, facendo ciò che è proibito. Il secondo significa la mancanza di un segno, non fare ciò che è stato comandato; ma è spesso preso per esprimere peccaminosità, o peccato nel futuro, producendo trasgressione nella vita. Il terzo significa ciò che è uscito dal suo corso o situazione propria; qualsiasi cosa moralmente distorta o pervertita. Iniquità, ciò che è contrario all'equità o alla giustizia. Il quarto significa frode, inganno, inganno, ecc. Per rimuovere questi mali sono menzionati tre atti: perdonare, coprire e non imputare.
1. La trasgressione, pesha, deve essere perdonata, נשוי nesui, portata via, cioè, con un sacrificio vicario; perché sopportare il peccato, o portare via il peccato, implica sempre questo.
2. Il peccato, חטאה chataah, deve essere coperto, כסוי kesui, nascosto alla vista. È odioso e abominevole, e deve essere nascosto.
3. L'iniquità, עון anon, che è perversa o distorta, non deve essere imputata, לא יחשב lo yachshob, non deve essere imputata a lui.
4. Guile, רמיה remiyah, deve essere annientato dall'anima: Nel cui spirito non c'è Guile. L'uomo la cui trasgressione è perdonata; il cui peccato è nascosto, poiché Dio l'ha gettato come una macina da mulino nelle profondità del mare; la cui iniquità e perversione non è imputata a lui; e la cui astuzia, il cuore ingannevole e disperatamente malvagio, è annientato, svuotato dal peccato e pieno di giustizia, è necessariamente un uomo felice.
Il vecchio Salterio traduce così questi due versi: Blissid qwas wikednes es per gyven, e qwas synnes è hyled (coperto). Beato uomo til qwam Lord retted (rectoneth) noght Syn: ne na treson es in his gast (spirito). Invano alcuno cerca o aspetta la felicità mentre permane il potere del peccato, la sua colpa non perdonata e la sua impurità non eliminata. Alla persona che ha ricevuto tali benedizioni, possiamo dire, come disse il salmista: אשרי ashrey, o beatitudine di quell'uomo, la cui trasgressione è perdonata! eccetera.
San Paolo cita questo passaggio, Romani 4:6 (nota), per illustrare la dottrina della giustificazione per fede; dove vedere le note.