Salmi 81:1

Al capo dei musicisti di Gittith, _un salmo_ di Asaf. Cantate ad alta voce a Dio nostra forza: gridate di gioia al Dio di Giacobbe. Canta ad alta voce a Dio la nostra forza - C'è molto significato qui: poiché Dio è la nostra forza, lascia che quella forza sia dedicata al suo servizio; quindi, canta... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:2

Prendete un salmo e portate qui il tamburello, l'arpa piacevole con il salterio. Prendi un salmo - zimrah. Penso piuttosto che questo fosse il nome di uno strumento musicale. Porta qui il timpano - תף toph; una specie di tamburo o tom tom. L'arpa piacevole - כנור kinnor. Probabilmente un sistro, o... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:3

Suona la tromba nella luna nuova, nel tempo stabilito, nel nostro solenne giorno di festa. Fai esplodere la tromba - שופר shophar, una specie di corno. Sicuramente uno strumento a fiato, in quanto gli ultimi due erano strumenti a corda. Forse alcuni cantavano un salmo in recitativo, mentre tutti que... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:4

Poiché questo _era_ uno statuto per Israele _e_ una legge del Dio di Giacobbe. Questo era uno statuto per Israele - Vedi lo statuto, Numeri 10:10 (nota) e Levitico 23:24 (nota).... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:5

Questo ordinò a Giuseppe _come_ testimonianza, quando uscì per il paese d'Egitto: _dove_ udii una lingua _che_ non capivo. Ho sentito una lingua che non capivo - Questo passaggio è difficile. Chi ha sentito? E cosa si è sentito? Tutte le versioni, eccetto il caldeo, leggono il pronome in terza perso... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:7

Hai chiamato in difficoltà e io ti ho liberato; Ti ho risposto nel luogo segreto del tuono: ti ho messo alla prova alle acque di Meriba. Sela. Hai chiamato in difficoltà - Avevano pianto a causa dei loro fardelli e della crudeltà dei loro sovrintendenti; e Dio udì quel grido e li liberò. Vedi Esodo... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:8

Ascolta, o popolo mio, e io ti testimonierò: o Israele, se mi darai ascolto; Ascolta, o popolo mio - Queste sono quasi le stesse parole di quelle pronunciate al momento della legge, Esodo 20:2 .... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:10

Io _sono_ l'Eterno, il tuo DIO, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto: spalanca la bocca e io la riempirò. Spalanca la bocca - Lascia che i tuoi desideri siano sempre così estesi, li soddisferò se mi sarai fedele. Non ti mancherà nessuna cosa buona.... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:11

Ma il mio popolo non ha voluto ascoltare la mia voce; e Israele non volle nessuno di me. Israele non volle nessuno di me - לא אבה לי lo abah li, Non mi vollero, non mi vollero come loro Dio.... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:12

Così li ho abbandonati alla concupiscenza dei loro propri cuori: _ed_ essi hanno camminato secondo i loro propri consigli. Alla concupiscenza dei loro cuori - Alla malvagità ostinata del loro cuore. Nei loro stessi consigli - Dio ha ritirato la sua grazia restrittiva, di cui avevano abusato; e poi... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:13

Oh, se il mio popolo mi avesse ascoltato _e_ Israele avesse camminato nelle mie vie! Oh, se il mio popolo mi avesse ascoltato, - Israele avesse camminato nelle mie vie - Niente può essere più lamentoso dell'originale; senso e suono sono sorprendentemente uniti. Mi faccio scrupolo di non dire a chi c... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:14

Avrei presto sottomesso i loro nemici e avrei rivolto la mia mano contro i loro avversari. Avrei dovuto sottomettermi presto - Se la promessa di Dio sembrava fallire a favore del suo popolo, era perché rifiutavano i suoi consigli e seguivano i propri. Mentre erano fedeli, prosperavano; e non mancò l... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:15

Gli odiatori dell'Eterno avrebbero dovuto sottomettersi a lui, ma il loro tempo sarebbe durato in eterno. Il loro tempo avrebbe dovuto durare per sempre - Cioè, la loro prosperità non avrebbe dovuto conoscere fine.... [ Continua a leggere ]

Salmi 81:16

Avrebbe dovuto nutrirli anche con il grano più fine: e con miele dalla roccia avrei dovuto saziarti. Con il grano più fine - מחלב חטה mecheleb chittah; letteralmente, con il grasso del grano, come nel margine. Miele dalla roccia - E lo ha nutrito con il grasso di bianco: E con il miele lo ha riempi... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità