Commento biblico di Adam Clarke
Zaccaria 2:8
Poiché così parla l'Eterno degli eserciti: Dopo la gloria mi ha mandato alle nazioni che ti hanno depredato, perché chi ti tocca tocca la pupilla dei suoi occhi. Dopo la gloria - Dopo la tua gloriosa liberazione dai diversi luoghi della tua dispersione; Egli mi ha mandato alle nazioni che vi hanno depredato, affinché cadano in gravi calamità e siano a loro volta punite. Su Babilonia cadde una grande calamità, quando fu assediata e presa dai Persiani.
La seguente nota ho ricevuto da un sensibile e pio corrispondente: -
Sofonia 2:5 . «Poiché io, dice il Signore, sarò per lei un muro di fuoco tutt'intorno e sarò la gloria in mezzo a lei.
Sofonia 2:8 . «Poiché così dice il Signore degli eserciti, che mi ha mandato, la gloria futura (o la gloria che deve venire) alle nazioni che vi hanno depredato; poiché chi tocca voi tocca la pupilla dei suoi occhi. Ecco, io scuoterò la mia mano su di loro, e saranno preda dei loro servi; e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha mandato.
Canta e gioisci, figlia di Sion, poiché ecco, io vengo e abiterò in mezzo a te, dice il Signore. E molte nazioni si uniranno al Signore in quel giorno, e saranno il mio popolo; e io abiterò in mezzo a te, e tu saprai che il Signore degli eserciti mi ha mandato a te. E il Signore erediterà Giuda la sua parte nella terra santa, e sceglierà di nuovo Gerusalemme.
"Se nell'ottavo verso כבוד può essere reso il futuro, o la gloria che deve venire, si armonizzerà con il contesto come una profezia del Messia, mentre nella nostra traduzione inglese le parole dopo la gloria sono incomprensibili. E così i Settanta.
"È evidente che colui che parla si distingue dal Signore degli eserciti, come inviato da lui; eppure anche questo inviato è chiamato Geova; e le nazioni che si uniranno a Geova in quel giorno sono chiamate suo popolo; ed egli ( la persona inviata) abiterà in mezzo a te, (cioè Sion), ed erediterà Giuda la sua parte, ecc.
"A conferma della mia visione dell'ottavo versetto, penso che Esodo 33 possa essere paragonato ad esso. Mosè pregò Dio che gli mostrasse la sua gloria; al che gli fu detto: "Mentre la mia gloria passa, io ti metterò in una fessura della roccia e ti coprirò con la mia mano mentre passerò; e toglierò la mia mano, e tu vedrai il mio אחרachar. Ora, poiché questo era un adempimento della richiesta di Mosè, che supplicava di contemplare la gloria, ne consegue che questa אחר era la gloria divina, che solo lui poteva vedere.
"'Nessuno ha mai visto Dio, il Figlio unigenito, (il Signore Gesù Cristo), che è nel seno del Padre, l'ha dichiarato.'" - MAB
Tocca la pupilla del suo occhio - בבבת עינו bebabath eyno, il bambino del suo occhio. Questa è un'espressione notevole. Ogni persona, guardando negli occhi di un altro, vedrà la propria immagine perfettamente espressa, seppure in estrema miniatura, nella pupilla. La nostra parola inglese babbet o baby deriva da questo? E l'espressione non significa che l'occhio di Dio è sempre sul suo seguace, e che la sua persona è sempre impressa nell'occhio, l'attenzione, l'attenzione, la provvidenza e la misericordia di Dio?