E lo ha picchiato. — Abbreviato da “e là Dio lo percosse” (Samuele).

Perché ha messo la mano sull'arca. — “Perché ha messo” è nell'ebr. 'al 'asher shalah. Per questo Samuele ha 'al hashshal, una frase oscura, che non compare da nessun'altra parte nell'Antico Testamento. La somiglianza delle lettere nelle due frasi difficilmente può essere casuale, ma non è possibile stabilire se il cronista abbia fornito il testo originale del brano così come lo ha trovato conservato nella sua fonte, o se abbia egli stesso indovinato la vera lettura. .

Il siriaco di Samuele recita: "perché ha steso la mano"; e così l'arabo, aggiungendo "all'arca". Il Targum, “perché ha peccato” (usando una parola come hashshal). L'Iva. LXX. omette la frase.

Davanti a Dio. — Samuele, "per l'arca di Dio". Questo spiega la stessa frase in 1 Cronache 13:8 . (Comp. per l'evento 1 Samuele 6:19 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità