Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
1 Cronache 13:6
Da questo punto il nostro racconto coincide con quello di 2 Samuele 6:2 . Il testo originale era chiaramente lo stesso, sia che il cronista traesse direttamente dal Libro di Samuele, sia che provenisse da un'altra fonte. Tali differenze come appaiono consistono in abbreviazioni, parafrasi e correzioni.
Tutto Israele. — Samuele, “Tutte le persone che erano con lui”.
A Baalah. — Giosuè 15:60 , “Kirjath-baal, che è Kirjath-Jearim”. "La città di Baa" era senza dubbio il nome originale. “Città dei boschi” descrive la posizione del luogo. Il nostro testo appare più corretto di quello di Samuele, che dice: “E Davide si alzò e andò, con tutta la gente che era con lui, da BaalêJudah.
Il Targum, LXX e il siriaco, traducono ciò che la Versione Autorizzata dà come nome proprio, “Il popolo che era con lui delle città signori uomini di Giuda”. Se questo è vero, forse "Baalah" è caduto fuori dal testo di Samuele a causa della sua somiglianza con la parola baalê . signori. Kirjath־jearim è il moderno 'Erma, quattro miglia a est di Ain Shems ( Bethshemesh ). — Dichiarazione trimestrale del Palestine Exploration Fund, ottobre 1881.
Il Signore, che abita tra i cherubini. — Piuttosto, Geova, che siede sui cherubini (comp. Salmi 16:11 ; Salmi 80:2 ; Isaia 37:16 ).
Il cui nome è chiamato su di esso. — L'ebraico è "chi (o quale) si chiama Nome". Gli israeliti nei giorni successivi evitarono ogni menzione del nome divino di Geova e sostituirono hashshçm "il nome" (comp. Levitico 24:16 e il terzo comandamento). Un confronto con 2 Samuele 6:2 , tuttavia, suggerisce che sia caduta una parola che significa "su di esso" ( 'âlâw ).
In tal caso la resa letterale sarà, su cui (cioè, l'Arca ) è chiamato il Nome (di Geova) = che è chiamato con il nome (di Geova). L'Arca era spesso chiamata "l'Arca di Geova" ( 1 Cronache 15:3 ). L'ebraico e il Targum di Samuele favoriscono questo. Alcuni MSS. di Cron. leggi "là" ( shâm ) invece di "nome" ( shçm ). Questo, dà il significato, a chi è invocato lì (presso l'Arca). Comp. la LXX. οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ.