Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
1 Samuele 12:14
Se temerai il Signore... — La versione inglese ha mancato il punto dell'originale ebraico di questo passaggio. Dovrebbe essere: "Se temerai il Signore, ecc., e se sia tu che il re che regna su di te seguirete il Signore tuo Dio, ti andrà bene". Dean Payne Smith ha ben colto lo spirito del passaggio nella sua nota: “Samuel ha ammucchiato l'uno sull'altro le condizioni della loro felicità, e poi dal profondo della sua emozione si stacca, lasciando non dette le benedette conseguenze della loro obbedienza.
” L'intenso desiderio: “Oh, tu solo temessi il Signore! Oh se tu e il tuo re continuaste solo a seguirci!” è contenuto nella particella ebraica che introduce queste frasi eiaculatorie. Una simile frase incompiuta si troverà in S. Luca 19:42 , dove l'apodosi è lasciata da supplire.
Samuele, con lugubre serietà, avrebbe portato a casa nel cuore del popolo e del loro nuovo re la grande verità che il passato, pieno di peccato e dolore, era stato perdonato - che anche il loro atto presente, che sembrava rasentare l'ingratitudine a quel Possente Colui che si degnava di occuparsi degli interessi di questo popolo volubile, non avrebbe portato conseguenze negative sul suo cammino, se solo il popolo e il suo re avessero obbedito in futuro alla voce gloriosa dell'Eterno.