Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
1 Samuele 12:6
È il Signore che ha avanzato Mosè e Aronne. — L'ebraico dovrebbe essere reso, "anche l'Eterno che fece avanzare Mosè e Aronne". Gli anziani d'Israele ( 1 Samuele 12:5 ) avevano concordemente gridato, in risposta alla solenne chiamata di Samuele a Dio e al re a testimoniare, Egli è testimone. Quindi Samuele riprende le loro parole con grande enfasi, anche l'Eterno che ha avanzato Mosè, ecc.
La resa inglese indebolisce notevolmente la forza drammatica dell'originale ebraico. La LXX. ha colto accuratamente il pensiero fornendo la parola “testimone”: così, Il Signore è testimone, ecc.
L'Esodo è menzionato in questo e in molti luoghi in questi antichi annali del popolo come il grande richiamo d'amore con cui l'Eterno assunse la sovranità su Israele. Il Talmud qui commenta: "È il Signore che ha fatto Mosè e Aronne" ( 1 Samuele 12:6 ); ed è detto ( 1 Samuele 12:11 ), “E il Signore mandò Jerubbaal, Bedan, Iefte e Samuele.
La Scrittura bilancia nella stessa scala i tre meno importanti con i tre personaggi più importanti, per insegnarti che Jerrubbaal nella sua generazione era come Mosè nella sua, Bedan (detto Sansone) come Aronne e Iefte come Samuele. Quindi l'uomo più insignificante, se nominato capo della congregazione, ha la stessa autorità del personaggio più importante. — Trattato Rosh-Hashanah, fol. 25, Colossesi 2 .