Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
1 Timoteo 6:17
Carica quelli che sono ricchi. — Paolo aveva ricondotto l'errore dei falsi maestri — contro la cui opera e la cui influenza aveva così ardentemente messo in guardia Timoteo — alla cupidigia, a un empio amore per il denaro; ha poi parlato di questa infelice cupidigia, di questa cupidigia di guadagno, di questo desiderio di arricchirsi , come la radice di ogni male. Da questa fatale trappola avvertì l'“uomo di Dio” di fuggire, raccomandandogli di prendere coraggio nell'alto servizio a cui era dedicato e di non temere ogni conseguenza, poiché serviva il Re dei re.
Ma nelle congregazioni di Efeso erano molte, per nascita o per altre circostanze, già ricche e potenti, già in possesso d'oro e di rango, in vario grado. Prima di chiudere la lettera al capo parroco, Timoteo, deve aggiungere a questi una parola di incoraggiamento e anche di speciale avvertimento. Soprattutto non si sbaglierebbe sul suo significato: il desiderio di essere ricco era una radice sicura di errore e di male, ma l' essere ricco era una cosa ben diversa; questa classe era circondata, invero, da pericoli speciali, ma tuttavia, anche " quanto ricchi" potevano servire Dio fedelmente. Quindi, a suo carico, comanda loro di non spogliarsi della loro ricchezza, ma di usarla saggiamente, generosamente.
In questo mondo. — La parola greca resa “mondo” significa, nel suo senso letterale, età, e comprende il periodo che si chiude con la seconda venuta del Signore. Ora, come S; Paolo aveva appena fatto riferimento alla probabile venuta rapida del Signore in giudizio durante la vita di Timoteo, le parole “i ricchi di questo mondo” hanno un significato speciale. Invero molto fugaci saranno quelle ricchezze di cui i loro possessori erano così stupidamente orgogliosi [non siate nobili, esorta S. Paolo]; queste ricchezze erano un possesso che terminava sempre con la vita, forse, tengano presente, molto prima.
Né confidare in ricchezze incerte. - La traduzione letterale del greco qui è più energica - "né confidare nell'incertezza delle ricchezze". Incertezza — poiché (1) la durata stessa della vita, anche per un giorno, è incerta; e (2) gli innumerevoli incidenti della vita - in guerra, per esempio, e nel commercio - ci ricordano continuamente la natura mutevole di questi beni terreni.
Ma nel Dio vivente, che ci dà riccamente ogni cosa da godere. — La parola greca resa “vivente” non ricorre nelle autorità più antiche. La sua rimozione dal testo non altera in alcun modo il senso del passaggio. I ricchi dovrebbero riporre i loro affetti e riporre la loro fiducia, non in queste ricchezze incerte, ma in Dio, il dispensatore di esse, il quale vuole anche che le sue creature trovino piacere in questi suoi doni, dati a noi per goderne.
Questo è un altro dei tanti detti del vecchio san Paolo, in cui esorta il popolo di Dio, che il loro gentile Maestro in cielo non solo concede agli uomini piaceri e gratificazioni ragionevoli, ma anche Lui stesso fornisce loro abbondantemente.