Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
2 Corinzi 12:21
E che quando tornerò... — Le parole non implicano più di una visita precedente ( Atti degli Apostoli 18:1 ), ma difficilmente si può dire che escludano la supposizione di un'altra. (Vedi Nota su 2 Corinzi 13:1 .)
Il mio Dio mi umilierà in mezzo a voi. — Perdiamo la forza del verbo greco non vedendo che riproduce la parola che è stata così prominente nell'Epistola, e che è apparsa in 2 Corinzi 7:6 , come "abbattuto"; in 2 Corinzi 10:1 come “ 2 Corinzi 10:1 ”; in 2 Corinzi 11:7 come “abbassare.
C'è qualcosa di quasi lamentoso nel tono con cui l'Apostolo parla del peccato dei suoi discepoli come dell'unica vera “umiliazione” che deve temere. Le letture variano; e una di esse può essere presa come una domanda: Dio mi umilierà di nuovo? Non vi è, tuttavia, si ritiene, alcun motivo adeguato per alterare il testo.
Che piangerò molti che hanno già peccato. — Letteralmente, che hanno peccato in anticipo; lasciando incerto a che ora si fa riferimento. Può riferirsi a peccati prima dell'ammissione alla Chiesa, di cui gli uomini non si erano mai veramente pentiti, oa peccati prima del tempo della sua scrittura, o prima di quello del suo arrivo. Nel complesso, la prima interpretazione ha più di lodarlo. Ha nei suoi pensieri persone come quelle descritte in 1 Corinzi 6:9 , e sospetta che alcuni di loro non abbiano realmente rinunciato ai peccati che ivi nomina.
Delle tre forme di male la prima è generica e le due più specifiche; l'ultimo probabilmente indica le forme più oscure del male. È ovvio che le parole non possono riferirsi al delinquente incestuoso che si era pentito ( 2 Corinzi 2:7 ), né alla Chiesa in generale in relazione a quel delitto ( 2 Corinzi 7:9 ).
Probabilmente aveva in vista il partito della licenza, che sosteneva l'indifferenza del “mangiare cose sacrificate agli idoli” e della “fornicazione”, proprio come, nel versetto precedente, aveva principalmente in vista il partito dei suoi avversari giudaici.