Ma in tutto approvandoci come ministri di Dio. — Meglio, come mantenere il collegamento con 2 Corinzi 3:1 ; 2 Corinzi 5:12 , come ministri di Dio raccomandandoci. Armonizza, per così dire, su quella frase.

Sì, si raccomanda; ma come? Ripensa alla sua vita di travaglio e sofferenze e sfida il confronto. Possono altri, con le loro lettere di encomio, indicare qualcosa di simile? La parola “ministers” in greco è al nominativo, mentre l'inglese almeno suggerisce che sia all'oggettivo dopo il verbo. Quello che vuole dire è che lui, come dovrebbe fare il ministro di Dio, si raccomanda con i fatti e non con le parole. È ovvio che quanto segue rischiava di esporlo a una ripetizione del cinico ghigno, ma di questo la sua generosa indignazione lo fa nobilmente indifferente.

Con molta pazienza... — Meglio, come altrove, perseveranza. La parola ha un significato molto più forte del nostro inglese "pazienza". (Vedi Note su Luca 8:15 ; Luca 21:19 .) Il termine generale è naturalmente seguito da una specificazione dei dettagli.

Non è, forse, facile specificare a cosa si riferisca sotto ogni capo. Forse ha usato tali parole, come le usiamo abitualmente, senza una classificazione formale. L'idea-radice della prima parola della triade è quella di essere pressati; della seconda, quella di un vincolo che non lascia scelta d'azione; del terzo, quello di essere così incastrato che non c'è spazio per muoversi.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità