Con la parola di verità. — Entrambe le parole sono, in greco, senza l'articolo, e questo getta una leggera ombra di dubbio sul loro significato. Con l'articolo, la stessa combinazione si verifica in Efesini 1:13 ; 2 Timoteo 2:15 ; e non c'è dubbio che lì il senso è oggettivo: «la parola che comunica agli uomini la verità di Dio.

Qui un significato soggettivo, "una parola di veridicità" o "parola veritiera", in quanto distinto dall'insincerità del discorso, è grammaticalmente possibile; ma in Giacomo 1:18 , dove si verifica esattamente la stessa combinazione, abbiamo ampia garanzia di conservare il significato oggettivo anche qui.

Per potenza di Dio. — Anche qui le parole oscillano tra un senso generale e uno specifico. Come distinto dallo "Spirito Santo" in 2 Corinzi 6:6 , e guardando all'uso generale della parola greca per "potere", sembra naturale riferire qui la parola principalmente, sebbene, forse, non esclusivamente, al soprannaturale potere dato da Dio per operare miracoli.

(Comp. specialmente 2 Corinzi 12:12 ; 1 Corinzi 2:5 ; 1 Corinzi 12:10 ; 1 Corinzi 12:28 .)

Per l'armatura della giustizia a destra e a sinistra. — Il pensiero si trova in forma più espansa in Efesini 6:11 ; 1 Tessalonicesi 5:8 . La sua ricorrenza in 2 Corinzi 10:4 mostra quanto fosse familiare a S.

mente di Paolo. Qui è presentato in una forma più condensata, ma il suo significato è sufficientemente ovvio. L'arma della mano destra è “la spada dello Spirito”, aggressiva nel conflitto con il male ( Efesini 6:17 ). L'armatura per la mano sinistra è difensiva, lo "scudo della fede", che è la nostra difesa contro i dardi infuocati dei malvagi ( Efesini 6:16 ).

Questo dà, si crede, un significato migliore dell'interpretazione che traduce la parola greca con "strumenti", come in Romani 6:13 , e prendendo questi come opportunità di azione, vede nei due aggettivi il significato che a volte attribuisce a li negli autori greci, e derivava dagli usi della divinazione greca, come "favorevole" e "sfavorevole".

È stato affermato che l'assenza dell'articolo greco prima di “armi a sinistra” è contro la distinzione che è stata tracciata sopra, e quindi che le parole si riferiscono al pettorale che circonda entrambi i lati del corpo; ma questa, sebbene grammaticalmente sostenibile, è un po' troppo sottile. Un uomo che detta una lettera sotto l'influenza di una forte emozione non è sempre attento alle minuscole distinzioni grammaticali, come quella su cui si basa quest'ultima interpretazione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità