Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
2 Corinzi 7:10
Per il divino dolore. — Di nuovo notiamo l'inutile variazione che è il peccato facilmente assillante della versione inglese. Meglio, come prima, il dolore che è secondo la volontà di Dio.
Pentimento per la salvezza di cui non pentirsi. — Qui l'inglese cancella una distinzione nell'originale. (Vedi Nota su Matteo 27:3 ) Meglio, pentimento a salvezza, dare nulla per rammarico. L'aggettivo, o la frase aggettivale, può qualificare sia "pentimento" che "salvezza". Quest'ultimo sembra preferibile.
Ma il dolore del mondo opera la morte. — In contrasto con “salvezza”, la morte deve essere intesa nel suo senso più ampio. Il semplice dolore del mondo porta solo al rimorso e alla disperazione, alla morte di un cuore spezzato, forse al suicidio; in ogni caso, alla perdita della vera vita eterna.