Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
2 Cronache 4:11
( b ) OPERE IN OTTONE DI HURAM ( 2 Cronache 4:11 )
Comp. 1 Re 7:40 .
In tutta questa sezione la narrazione coincide quasi testualmente con il racconto parallelo.
(11) E Huram fece le pentole. — 1 Re 7:40 ha “lave” (tegami). La nostra lettura, "pentole", sembra corretta, supportata com'è da molti MSS. e LXX. e Volg. dei Re. Un solo tratto fa la differenza tra le due parole nella scrittura ebraica. Questi “pentoloni” erano bolli per portare via le ceneri dell'altare.
Bacini. — “Ciotole” ( mizrâqôth ). Probabilmente lo stesso del mizrâqîm di 2 Cronache 4:8 . Quindi kîyôrôth (Re) e kîyôrîm (Chron.).
Huram. — Testo ebraico, Hiram, come in Kings. La LXX. rende: "E Hiram fece gli uncini (κρεάγρας) e le braciere (πυρεια) , e il focolare dell'altare e tutti i suoi vasi".
Il lavoro. — Re, “tutta l'opera”, e così alcuni manoscritti, LXX. e Vulg. di Cron. Il siriaco e l'arabo omettono 2 Cronache 4:11 ; 2 Cronache 4:19 .
Doveva fare. — Piuttosto, ha fatto.
Per la casa. — In casa. Chronicles fornisce la preposizione in, che non è richiesta secondo l'uso antico.