Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
2 Re 7:10
Il portiere. — Le versioni orientali possono avere ragione nel leggere “facchini” , cioè , guardiani. Il plurale è implicito in "loro dissero loro ", che segue immediatamente, e in realtà si verifica in 2 Re 7:11 . Ma la lettura della LXX. e Vulg., "porta", implica le stesse consonanti diversamente appuntite, come quelle della parola "portiere". Ciò attesta l'antichità della lettura. Probabilmente, quindi, la parola "porter" è qui usata collettivamente.
Nessun uomo... voce dell'uomo. — La prima parola ( 'îsh ) denota un individuo uomo, la seconda parola ( 'âdâm ) denota la specie , e quindi include donne e bambini.
Cavalli. — I cavalli . Allo stesso modo, gli asini. Entrambe le parole sono singolari (collettivi) in ebraico.
Legato , cioè legato e nutrito.
Le tende. — Ometti il .