Per. — Logicamente, il "per" appartiene alla clausola "colui che legge"; così: "Poiché, sebbene il mistero sia già all'opera, il malvagio non sarà rivelato fino a quando non scomparirà colui che ora trattiene".

Il mistero dell'iniquità già opera. — Sia “mistero” che “iniquità” hanno l'articolo in greco, forse (come in 2 Tessalonicesi 2:3 ) perché la frase era ben nota ai Tessalonicesi. L'illegalità è una traduzione più letterale di "iniquità"; la stessa parola in 1 Giovanni 3:4 è resa “la trasgressione della legge.

La parola "mistero" in greco non implica necessariamente alcuna nozione di misteriosità nel nostro senso moderno. Significa un segreto (che può essere, per sua natura, abbastanza semplice) noto agli iniziati, ma incapace di essere conosciuto fino a quando non viene divulgato. Qui tutta l'enfasi è posta, per un ordine molto particolare delle parole greche, sulla parola "mistero". Si può parafrasare così: — «Poiché come un segreto, al quale il mondo non è ancora iniziato, quell'illegalità è già all'opera.

Così la parola “mistero” è in netto contrasto con la parola “rivelato” in 2 Tessalonicesi 2:6 ; 2 Tessalonicesi 2:8 : il tempo della pubblicazione, confessando apertamente, il segreto non è ancora arrivato. A chi, dunque, è ora noto il mistero di quell'illegalità? Non a tutti coloro che contribuiscono alla sua manifestazione ultima, poiché la maggior parte di essi ne sono ingannati ( 2 Tessalonicesi 2:10 ), e, pur partecipando all'Apostasia, si credono ancora membri della Chiesa.

Il mistero è noto a Dio e (1) ai cristiani illuminati come san Paolo; (2) a Satana e ad alcuni uomini satanici che confessano a se stessi il loro vero scopo nell'unirsi al movimento. Sebbene si dica che il mistero operi (il verbo esprime un'attività interiore, es. 1 Tessalonicesi 2:13 ; Romani 7:5 , come quella del lievito sulla pasta), non è una cosa personale, non (come “Uomo di Peccato", "ciò che trattiene"), una descrizione nascosta di qualsiasi persona o insieme di persone; è solo il disegno inconfessato che va a farsi strada nel cuore degli uomini: è lo stesso movimento del “cadere” di 2 Tessalonicesi 2:3 .

In molti punti ( es. 2 Pietro 2:1 e ss.; Giuda 1:18 e ss. ) si parla del lato più grossolano del “cadere via”, ma qui l'“illegalità” sembra non tanto significare ordinario antinomismo come insubordinazione a Dio — ribellione.

Solo lui.... — Più correttamente, Solo [ non può essere rivelato ] finché colui che ora trattiene scompare di mezzo. La versione inglese ha oscurato il significato mettendo "letteth", sebbene la parola sia esattamente la stessa di 2 Tessalonicesi 2:6 - l'unica differenza è che lì era neutra: "the what that withholdeth;" mentre qui è maschile:” he.

"Evidentemente nella mente di San Paolo c'era un grande potere ostruttivo, che era raccolto e maneggiato dalla persona così descritta: "colui che trattiene". Come questo potentato sarebbe “scomparso di mezzo a noi” San Paolo non dà alcun accenno; ma ovviamente non per morte: perché, a meno che il potere stesso non scomparisse con lui, il suo successore sarebbe ugualmente "colui che ora trattiene". Possiamo quindi dire che la profezia sarebbe soddisfatta se “colui che trattiene” si rivelasse un'intera successione di persone; non abbiamo quasi lo stesso diritto di dire così del "Senza legge".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità