Facendo un cenno con la mano. — Il gesto era piuttosto quello di chi agita la mano per comandare il silenzio e l'attenzione rispetto a quello che comunemente chiamiamo cenno. (Comp. Atti degli Apostoli 12:17 .) Il tocco grafico della descrizione sembrerebbe indicare, come fa il resoconto completo del discorso, che provenissero in primo luogo da uno che era stato presente.

Un tocco simile si ritrova in relazione a San Paolo in Atti degli Apostoli 21:40 . Era, probabilmente, come la “fissazione dell'occhio”, in Atti degli Apostoli 13:9 , solo una delle caratteristiche personali su cui il pittore-storico amava soffermarsi.

Possiamo presumere, come quasi certo, che durante questo viaggio San Paolo abbia usato il greco come mezzo di comunicazione comune. Le coincidenze verbali in Atti degli Apostoli 13:17 , già richiamate nella Nota sugli Atti degli Apostoli 13:15 , lo rendono, in questo caso, assolutamente certo.

Uomini d'Israele e voi che temete Dio. — Quest'ultima frase denota, come in Atti degli Apostoli 10:2 ; Atti degli Apostoli 10:22 , coloro che, pur nella sinagoga, erano di origine pagana, e non erano diventati proseliti nel senso pieno del termine, ma erano conosciuti come i cosiddetti "proseliti della porta".

Dare pubblico. — Letteralmente, ascolta. La frase inglese può essere notata come un esempio dell'uso della parola "audience", che da allora è stata applicata alle persone che ascoltano, nel vecchio senso astratto dell'atto di ascoltare.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità