Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Atti degli Apostoli 2:6
Quando all'estero si diceva questo... — Meglio Quando c'era stata questa voce, o espressione. La parola per "voce" non è mai usata per voci o resoconti nel Nuovo Testamento; sempre di qualche espressione — umana ( Matteo 3:3 ; Galati 4:20 ), angelica ( 1 Tessalonicesi 4:16 ; Apocalisse 5:11 ) o divina ( Matteo 3:17 ; Matteo 17:5 ).
In Giovanni 3:7 (vedi Nota lì) lo troviamo usato, nella stessa connessione di questo versetto, per la “voce” o “espressione” dello Spirito.
Sono stati confusi. — La parola è propria degli Atti ( Atti degli Apostoli 9:22 ; Atti degli Apostoli 19:32 ). Se dovessimo tracciare una distinzione tra due parole di significato affine tra loro e con il greco, confuso sarebbe forse una resa migliore che confuso.
Tutti li sentiva parlare. — Il verbo è all'imperfetto. Continuarono ad ascoltare stupiti mentre uno dopo l'altro udivano gli accenti della sua lingua.
Nella sua lingua. — Un'altra parola propria degli Atti. (Vedi Nota su Atti degli Apostoli 1:19 .) Si pone come equivalente della “lingua” in Atti degli Apostoli 2:11 , ma era usato per un dialetto, nel senso moderno del termine, così come per un lingua distinta.