Con una grossa somma ottenni questa libertà. — Meglio, questa cittadinanza, la parola che esprime, non il passaggio dalla schiavitù alla libertà, ma dalla posizione di straniero a quella di cittadino. Probabilmente i traduttori hanno usato la parola nel senso in cui ancora si parla di “libertà” di una città. Il chiliarca era egli stesso, a quanto pare, straniero di nascita e, come era consuetudine all'epoca, aveva ottenuto la cittadinanza con il pagamento di una grossa tangente.

Poiché l'ammissione dei cittadini ora spettava all'imperatore, come detentori della carica di Censore, il denaro era stato probabilmente pagato a Narciso, oa qualche altro dei liberti preferiti di Claudio che svolgeva un traffico di questo tipo.

Sono nato libero. — Il greco è un po' più enfatico: lo sono anche dalla nascita. Ciò implica che il padre o il nonno di San Paolo avesse ricevuto la cittadinanza; come, non possiamo dirlo. Molti degli ebrei che furono portati a Roma come schiavi da Pompeo prima ottennero la libertà e divennero libertini, e poi furono ammessi nel registro come cittadini. (Vedi Nota su Atti degli Apostoli 6:9 ; Atti degli Apostoli 16:37 .

) La menzione di parenti o amici a Roma ( Romani 16:7 ; Romani 16:11 ), rende probabile, come è stato detto, che il padre dell'Apostolo possa essere stato tra loro.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità