Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Atti degli Apostoli 27:14
Sorse contro di essa... — Il pronome greco è al femminile, e poiché il sostantivo usato per nave è, in tutta la narrazione, al neutro, la differenza di genere presenta una difficoltà. Grammaticamente il pronome sembra riferirsi a Creta, e se riferito ad esso, la frase ammette tre possibili costruzioni: (1) il vento ci ha spinto contro Creta; o (2), soffiò contro Creta; o (3), ci piombò addosso da Creta.
Di questi, (1) e (2) sono in disaccordo con i fatti del caso, poiché la burrasca ha spinto la nave lontano da Creta verso sud, mentre (3), che è altrettanto sostenibile grammaticalmente, è esattamente d'accordo con loro. Alcuni traduttori ( ad es. Lutero) hanno, tuttavia, riferito il pronome al sostantivo "scopo", - "il vento soffiò contro il loro scopo"; ma questo dà un senso meno soddisfacente. Delle versioni inglesi che Wiclif dà "era contro", lasciando il senso ambiguo.
Tyndale e Cranmer seguono Lutero, "sorsero contro il loro scopo". Il Ginevra adotta la prima delle letture di cui sopra, "si sollevò contro Candie", ed è seguita dal Rhemish, "guidò contro di essa".
Un vento tempestoso, chiamato Euroclidone. — L'aggettivo greco tifonico si perpetua nel moderno “tifone”, applicato a vortici come quello ora descritto. Il “vortice” di tale vento è infatti il suo tratto distintivo. Il nome Euroclidone, che è abbastanza rappresentato da una parola come "onda larga" o "onda larga", non si trova altrove e, se la lettura è genuina, deve essere considerato come un termine che S.
Luca ha riferito come effettivamente utilizzato dai marinai a bordo. Alcuni dei migliori manoscritti, tuttavia, danno la forma Euro-aquilo, che, sebbene sia una parola un po' ibrida sconosciuta agli scrittori greci e latini, si adatta, nel senso di nord-est, o, più strettamente, est per nord, con tutti i fenomeni descritti. I primi inglesi - Wiclif, Tyndale, Cranmer e Geneva - danno tutti "nord-est", mentre il renano riproduce il termine Euro-aquilo, senza tentare di tradurre.
Un improvviso cambiamento da sud a nord, con un grande aumento di violenza, è un fenomeno comune nelle tempeste autunnali del Mediterraneo, e in questo caso l'esplosione sembrerebbe precipitarsi sulla nave dalle colline di Creta.