Non ti abbiamo strettamente comandato...? — Il greco presenta lo stesso idioma ebraico di Atti degli Apostoli 4:17 , e suggerisce ancora che si tratta di una traduzione dell'aramaico effettivamente parlato.

Avete riempito Gerusalemme della vostra dottrina. — Meglio, con il tuo insegnamento, sia mantenere il collegamento con la frase precedente, sia perché la parola è intesa, come in Matteo 7:28 , nel suo senso più ampio, e non nel senso moderno che attribuisce a “dottrina” come intendendo un parere formulato.

Per portare su di noi il sangue di quest'uomo. — Sembra che ci sia un tocco, in parte di disprezzo, in parte, forse, di paura, nell'attento evitamento (come prima, in “questo nome”) del nome di Gesù. Le parole che Pietro aveva pronunciato, in Atti degli Apostoli 2:36 ; Atti degli Apostoli 3:13 ; Atti degli Apostoli 4:10 , dava un po' di colore ai preti incoscienti per questa carica; ma era una strana lamentela venire da coloro che almeno avevano incitato la gente a gridare: "Il suo sangue sia su di noi e sui nostri figli" ( Matteo 27:25 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità