X.
(l) MOSCHE MORTE. — Letteralmente, _mosche di morte,_ che, secondo
un comune idioma ebraico, “armi di morte” ( Salmi 7:14 ); “lacci
della morte” ( Salmi 18:5 ) dovrebbero significare mosche mortali o
velenose; ma la traduzione esistente fornisce un senso così
soddisfacente che non siamo disposti... [ Continua a leggere ]
ALLA SUA DESTRA. — Forse meglio, _verso la sua mano destra, cioè_
lo porta ad andare alla mano destra. Il pensiero è lo stesso di
Ecclesiaste 2:13 , vale a dire, che sebbene i risultati effettivi
della saggezza siano spesso deludenti, la superiorità della saggezza
sulla follia è innegabile.... [ Continua a leggere ]
CHE È UNO SCIOCCO. — In ebraico, come in inglese, l'antecedente di
“he” può essere preso diversamente, e così il Vulg. e altre
autorità interpretano il versetto nel senso che lo sciocco nella sua
presunzione attribuisce follia a tutti gli altri. Ma è meglio, oltre
che più ovvio, prendere il versetto... [ Continua a leggere ]
Torniamo ora al pensiero di Ecclesiaste 8:3 . Per “spirito” nel
senso di “ira”, vedi Giudici 8:3 .
ALZATI. — Salmi 78:21 ; 2 Samuele 11:20 .
CEDENDO. — Letteralmente, _guarigione. _(Vedi Proverbi 15:4 .)
PACIFICA GRANDI OFFESE. ‑ Piuttosto, probabilmente, _acquieta le
grandi offese,_ cioè non tan... [ Continua a leggere ]
ERRORE. — La parola è la stessa di Ecclesiaste 10:6 .... [ Continua a leggere ]
Considerando che l'importazione di cavalli era una cosa nuova nel
regno di Salomone, consideriamo un segno dell'età successiva che un
nobile dovrebbe considerarsi disonorato dal dover andare a piedi
mentre i suoi inferiori cavalcavano a cavallo.... [ Continua a leggere ]
Non si può dire che i commentatori abbiano avuto molto successo nei
loro tentativi di tracciare una connessione tra i proverbi di questo
capitolo. Forse non si può dire di meglio che il filo conduttore di
questi proverbi sia il vantaggio della saggezza, e qui in particolare
della prudenza nelle gran... [ Continua a leggere ]
RIMUOVI. — Il parallelo più vicino è 1 Re 5:17 , dove la parola è
usata in relazione alle cave, non alla rimozione delle pietre. Per
quest'ultimo senso, tuttavia, c'è il volto in 2 Re 4:4 , dove la
parola è tradotta "mettere da parte".
TAGLIA IL LEGNO. — Oppure _abbatte alberi,_ operazione non esen... [ Continua a leggere ]
La formulazione di questo verso nell'originale è molto oscura; e
della resa nel testo si può solo dire che sembra preferibile a quella
che si è proposta di sostituirla. La menzione del taglio del legno
nel versetto precedente suggerisce l'illustrazione dell'ascia,
esemplificando come la saggezza ser... [ Continua a leggere ]
Anche questo è un verso difficile. Tradotto letteralmente è: _Se il
serpente morde per mancanza di incantesimo, non c'è vantaggio per il
maestro della lingua. _Sembra meglio seguire la LXX. e altri
interpreti, e prendono il "padrone della lingua" per significare
l'incantatore di serpenti, che possie... [ Continua a leggere ]
UN UOMO NON PUÒ DIRLO. — Questo pensiero ricorre ripetutamente in
questo libro. (Vedi _rif._ ) La connessione qui sarebbe meglio vista
se la clausola fosse introdotta con "eppure". Alla coraggiosa
loquacità dello stolto si contrappone il cauto silenzio che
l'esperienza della sua ignoranza ha insegna... [ Continua a leggere ]
PER ANDARE IN CITTÀ. — Evidentemente un'espressione proverbiale;
"non è in grado di trovare la sua strada su una strada piana". (Comp.
Isaia 35:8 .)... [ Continua a leggere ]
GUAI. — Vedi Nota su Ecclesiaste 4:10 .
UN BAMBINO. — La parola ebraica ha una vasta gamma, essendo
costantemente tradotta _ragazzo_ o _giovane,_ e applicata, ad esempio,
a Salomone ( 1 Cronache 29:1 ), a Roboamo ( 2 Cronache 13:7 ) e
secondo un uso comune a molte lingue ( _es._
_g.,_ il latino _pu... [ Continua a leggere ]
DROPPETH - _cioè,_ lascia cadere la pioggia.... [ Continua a leggere ]
Considero questi versi come proverbi isolati, e credo che il
significato ovvio suggerito dall'inglese di questo verso sia quello
giusto. Coloro che si sforzano di tracciare una continuità di
pensiero prendono Ecclesiaste 10:18 come una descrizione figurativa
della rovina di una terra mal governata;... [ Continua a leggere ]
PENSATO. — Una parola dell'ebraico successivo, che si trova solo in
Daniele e in Cronache.
QUELLO CHE HA LE ALI. — Letteralmente, _maestro d'ali_ ; e così
anche Proverbi 1:17 . (Comp. “padrone della lingua”, Ecclesiaste
10:11 ).... [ Continua a leggere ]