Ecclesiaste 8:1

VIII. (1) Questo verso in lode della saggezza può essere collegato sia a ciò che precede sia a ciò che segue. (Vedi Osea 14:9 ). INTERPRETAZIONE. — La parola ricorre altrove nelle parti caldee di Daniele. AUDACIA. — L'impudenza è rimossa dal volto. Vedi Proverbi 7:13 ; Proverbi 21:29 ; Signore. 1... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:2

L'io non connesso con cui inizia questo versetto indica che qualche parola è stata presto abbandonata dal testo. Il corsivo con cui i nostri traduttori colmano _il_ vuoto danno senza dubbio il giusto senso. Si può ricordare che Ecclesiaste è caratterizzato da un uso superfluo del pronome “io” dopo i... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:3

Credo che la resa della nostra versione sia corretta, anche se alcuni l'hanno presa: "Non essere frettoloso: esci dai suoi otto". Il miglior commento a questo versetto è Ecclesiaste 10:4 , che dà il significato: "Quando censurato dal re, non abbandonare la speranza di conservare il suo favore, né pe... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:4

POTENZA. — La parola usata qui ed Ecclesiaste 5:8 , ricorre solo di nuovo nella parte caldea di Daniele. Nell'ultima parte del versetto ebraico c'è una delle tante reminiscenze dell'opera di Giobbe ( Giobbe 9:12 ; vedi anche Sap 12,12).... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:6

Le particelle di collegamento qui presentano difficoltà che non sono state risolte in modo soddisfacente; ed è stato anche ipotizzato che alcune parole possano essere uscite dal testo. La prima metà del versetto ripete Ecclesiaste 3:1 ; il secondo quasi verbalmente Ecclesiaste 6:1 ; per questo la no... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:8

SPIRITO. — Come è stato osservato in casi simili, la traduzione “vento” è possibile; ma la resa dell'intero versetto come data nella nostra versione mi sembra buona come quella che si è proposto di sostituire. SCARICO. — Solo altrove ( Salmi 78:49 ) dove è tradotto "invio".... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:9

PROPRIO FERITO. — L'ebraico è ambiguo. Potremmo omettere "proprio" e comprendere il verso della miseria inflitta da un tiranno al suo soggetto, non a se stesso. Ma il contesto parla del piccolo guadagno delle sue oppressioni allo stesso tiranno.... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:10

LO AVEVANO FATTO. — Un'ambiguità nella traduzione di questo versetto nasce dal fatto che la parola tradotta “così” è resa “bene” ( 2 Re 7:9 e altrove). Di conseguenza alcuni comprendono il versetto: "Gli empi ricevono una degna sepoltura, mentre quelli che hanno agito bene sono scacciati dal luogo s... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:12

BENCHÈ. — Meglio, _perché; _la prima parte di questo versetto è la continuazione della precedente. L'ultima parte del versetto afferma la fede che lo scrittore mantiene nonostante l'apparente esperienza contraria.... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:15

Lo scrittore ritorna al sentimento già espresso ( Ecclesiaste 2:24 ; Ecclesiaste 3:12 ; Ecclesiaste 3:22 ; Ecclesiaste 5:17 ). MANGIA, BEVI E DIVERTITI. — Le tre parole ricorrono insieme 1 Re 4:20 .... [ Continua a leggere ]

Ecclesiaste 8:16

Sarebbe stato meglio se il nuovo capitolo fosse stato fatto iniziare da qui. Il sentimento è quello già espresso in Ecclesiaste 3:11 . VEDE DORMIRE CON I SUOI OCCHI. — Salmi 132:4 ; Proverbi 6:4 ; Genesi 31:40 . L'identica espressione ricorre in Terence, _Heaut_ III. 1:82, "Somnum hercle ego hae no... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità