Lo avevano fatto. — Un'ambiguità nella traduzione di questo versetto nasce dal fatto che la parola tradotta “così” è resa “bene” ( 2 Re 7:9 e altrove). Di conseguenza alcuni comprendono il versetto: "Gli empi ricevono una degna sepoltura, mentre quelli che hanno agito bene sono scacciati dal luogo santo (vale a dire.

Gerusalemme, Isaia 48:2 ; Neh. xi, 1, 18) e dimenticato”. Ma preferiamo tradurre la parola “così” la seconda volta, così come la prima, dove ricorre nel versetto; e assumere il significato di che la prosperità dell'oppressore è solo temporanea, poiché presto arriva la morte, la sepoltura e l'oblio del suo onore.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità