Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Esodo 20:3
Non avrai altri dèi all'infuori di me. — Ebr., Non ci sarà per te altro dio all'infuori di me. Il risultato è lo stesso, sia che traduciamo Elohim con "dio" o "dei"; ma il verbo al singolare mostra che la forma plurale del nome è un mero plurale di dignità.
Davanti a me - letteralmente, davanti alla mia faccia - significa rigorosamente "accanto a me" - cioè, "oltre a me". Dio non suppone che gli israeliti, dopo tutto quello che ha fatto per loro, lo scartino e sostituiscano altri dei al suo posto, ma teme il sincretismo che unirebbe il suo culto a quello di altre divinità. Tutti i politeismi erano sincretici, e facilmente allargavano i loro pantheon, poiché, una volta che il principio dell'unità è partito, non può significare molto se la pluralità sia un po' maggiore o un po' meno.
La religione egiziana sembra aver adottato Ammon in un periodo relativamente tardo dall'Arabia; prese Bar, o Baal, Anta, o Anaïtis, Astaret, o Astarte, Reshpu, o Reseph, ecc., dalla Siria, e ammise Totuu dall'Etiopia. Israele, in tempi successivi, cadde nello stesso errore e, senza intenzione di apostatare da Geova, aggiunse l'adorazione di Baal, Astoret, Moloc, Chemos, Remfan, ecc. È contro questa forma di politeismo che si rivolge il primo comandamento. Afferma l' unica pretesa di Geova ai nostri riguardi religiosi.