Che ci sia ora un giuramento. — La parola significa letteralmente una maledizione. Ciascuna delle parti pronunciò un'imprecazione, con la preghiera che potesse ricadere su di sé se avesse infranto i termini del patto.

Facciamo un patto. — Ebr., tagliato. (Vedi Nota su Genesi 15:10 ; Genesi 15:18 ; dove vedi anche la spiegazione di questo uso della parola maledizione. )

Il Signore era con te... benedetto dal Signore. — Questo uso della parola “Signore”, cioè Geova, è davvero notevole. In Genesi 21:22 Abimelec usa il termine Elohim, Dio, in accordo con l'attenta discriminazione nell'uso dei nomi della Divinità a cui si è spesso fatto riferimento. Per la lunga residenza, prima di Abramo e poi di Isacco, nel loro territorio, i Filistei avrebbero infatti meglio conosciuto la religione dei patriarchi; ma poiché Geova non era il loro titolo speciale per la Divinità ( Esodo 6:3 ), dobbiamo concludere, con Rosenmüller, che fu Mosè a scrivere Geova al posto della parola effettivamente impiegata da Abimelec.

Comprendiamo, tuttavia, che il re non ha usato alcun nome generico o pagano della Divinità, ma che i patriarchi adoravano il loro Dio del patto, e il suo fare ciò era probabilmente inteso come un atto di omaggio a Lui.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità