Il vostro sangue delle vostre vite.... — Questo versetto dovrebbe essere tradotto: “E certamente il vostro sangue, che è per le vostre anime, io richiederò ( cioè, vendicare); da ogni bestia lo richiederò, e dall'uomo: anche dal fratello di un uomo richiederò l'anima dell'uomo”, come da Caino. "Il tuo sangue, che è per le tue anime", significa che è il mezzo per il mantenimento della vita animale al loro interno.

Poiché è, dunque, il sostegno della vita dell'uomo, l'animale che se ne libera diventa colpevole, e deve essere ucciso; e ancora di più devono essere distrutti quegli animali che predano l'uomo. Quindi c'è un comando dato per l'estirpazione dei carnivori nel momento in cui gli animali più pacifici erano appena stati salvati. L'ultima frase letteralmente è... per mano dell'uomo, per mano di uno che è suo fratello, richiederò l'anima dell'uomo. Questo non ha nulla a che fare con il vendicatore del sangue. Il parente prossimo è qui l'assassino, e il comandamento richiede che nemmeno uno di questi sia risparmiato.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità